1016万例文収録!

「おりとむら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おりとむらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おりとむらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 730



例文

鳥が飛びおりて隠れる草むら例文帳に追加

a grassy place for a bird to hide in  - EDR日英対訳辞書

通りに人がいっぱい群がった.例文帳に追加

People crowded the streets.  - 研究社 新英和中辞典

止まらずにその村を通り抜ける.例文帳に追加

walk right through the village  - 研究社 新英和中辞典

侍達が通りを歩いている。例文帳に追加

The samurai are walking on the street.  - Weblio Email例文集

例文

なお、彼女は前述どおり田村皇女との別名がある。例文帳に追加

As stated above, she had another name, Tamura no hime miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

途中紫明通から上立売通まで中断する。例文帳に追加

It is interrupted between Shimei-dori Street and Kamidachiuri-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パレードを見ようと人々は通りに群がった例文帳に追加

People thronged the streets to see the parade. - Eゲイト英和辞典

木標の姓名は県令岩村通俊が記した(『西南戦争と県令岩村通俊』)。例文帳に追加

The name on the wooden burial marker was written by Michitoshi IWAMURA ("Seinan War and Michitoshi IWAMURA, Kenrei (government general)")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥たちは飛び交い、喜びにさえずり、 花は緑の草むらから頭を出して笑っておりました。例文帳に追加

The birds were flying about and twittering with delight, and the flowers were looking up through the green grass and laughing.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

例文

1918年(大正7年)-葛野郡大内村・七条村と、紀伊郡東九条村・上鳥羽村の一部(十条通以北)が下京区に編入例文帳に追加

1918: Shimogyo Ward absorbed Ouchi-mura and Shichijo-mura in Kadono-gun and part of Higashikujo-mura and Kamitoba-mura to the north of Jujo-dori Street in Kii-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紫明通(しめいどおり)は京都市北区(京都市)南部の東西の通りの一つ。例文帳に追加

Shimei-dori Street is a street running east-west through the north part of Kita Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら1町5村とそれらが含んでいた大字の名称は次のとおりである。例文帳に追加

The names of the villages and their Oaza are as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲がさっと降りてきてその村をおおった.例文帳に追加

Clouds swept down and hung over the village.  - 研究社 新英和中辞典

イソマルトオリゴ糖含有皮膚常在菌叢改善剤例文帳に追加

ISOMALTOOLIGOSACCHARIDE-CONTAINING AMELIORANT FOR INDIGENOUS SKIN BACTERIAL FLORA - 特許庁

染色むらを無くし、再現性を良くするとともに、思い通りの染色ができるようにすること。例文帳に追加

To suppress the generation of unevenness in dyeing, increase reproducibility and enable dyeing in any desired color. - 特許庁

「村々入会」は複数の村が入会地に接しており、入会地に接する村の住人のみがその入会地を利用出来るという形態である。例文帳に追加

Muramura iriai' is a form in which the common land was situated in contact with several villages, and only the residents of such adjacent villages had access to the common land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一人の侍が刀を持って通りを歩く。例文帳に追加

One samurai holding a sword walks the street.  - Weblio Email例文集

侍達が刀を持って通りを歩いている。例文帳に追加

The samurai walk around the street holding their swords.  - Weblio Email例文集

侍達が刀を持って通りを歩く。例文帳に追加

The samurai are walking on the street holding their swords.  - Weblio Email例文集

一人の侍が肩をそびやかして彼の前を通り過ぎた。例文帳に追加

A samurai swaggeringly passed in front of him.  - Weblio英語基本例文集

チームカラーはこれまで通り紫である。例文帳に追加

The team color was purple as ever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年岩村町本通り岐阜県恵那市商家町例文帳に追加

1998, Hondori, Iwamura-cho, Ena City, Gifu Prefecture, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都出水通六軒町の清光寺に葬られた。例文帳に追加

He was buried in Seiko-ji Temple in Rokkencho, Demizu Street, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩村通俊:明治6年(1873年)1月罷免例文帳に追加

Michitoshi IWAMURA: dismissed in January 1873.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この遺跡は、紫香楽宮跡の近くにある。例文帳に追加

This remains are located close to the ruins of Shigaraki no Miya Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義盛は安房での望みどおりに侍所別当に任じられた。例文帳に追加

Yoshimori was appointed to Samurai-dokoro betto as he had wished in Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男に中村福助(9代目)、次男に中村橋之助(3代目)がおり、次女・好江の夫が中村勘三郎(18代目)である。例文帳に追加

His eldest son is Fukusuke NAKAMURA IX, his second son is Hashinosuke NAKAMURA III, and Kanzaburo NAKAMURA XVIII is married to his second daughter, Yoshie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御所田通(ごしょでんどおり)は京都市北区(京都市)紫野東御所田町内を通る東西の道。例文帳に追加

Goshoden-dori Street is a street running east-west through Higashi Goshoden-cho Murasakino in Kita Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とある村の神社で「一つ車(ひとつぐるま)」という名の神が祀られており、これが村を通るときには決して見てはいけないといわれていた。例文帳に追加

In a shrine of a certain village, a god having the name of 'Hitotsu-guruma' was enshrined, and it was said that people should never watch Hitotsu-guruma when it went through the village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

種々の所望の視覚的なむら感を備えた織物を織ることができる手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means capable of weaving a woven fabric endowed with various desired feelings of visual fluctuation. - 特許庁

岩村通俊(いわむらみちとし、天保11年6月10日(旧暦)(1840年7月8日)-大正4年(1915年)2月20日)は、日本の武士、政治家。例文帳に追加

Michitoshi IWAMURA (July 8, 1840 - February 20, 1915) was a Japanese samurai and a statesman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その1つは「紫(むらさき)地(じ)鳳(ほうおう)唐(から)草(くさ)丸(まる)文(もんの)錦(にしき)」という古い織物の複製品である。例文帳に追加

One of them is a reproduction of the ancient fabric called the "purple brocade with round phoenix and arabesque pattern." - 浜島書店 Catch a Wave

従来の袋織エアバッグ基布の問題点、特に基布のフラット性に着目し、幅方向での厚みむらと経糸テンションむらに関する問題点を解決する袋織エアバッグを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a double weaving air bag that solves a problem of a conventional double weaving air bag foundation and, especially, a problem about unevenness in thickness and unevenness in warp tension in a width direction in view of flatness of the foundation. - 特許庁

連歌師、里村紹巴(さとむらじょうは)から連歌を、九条稙通、細川幽斎に和歌・歌学を学ぶ。例文帳に追加

He learned renga (linked verse) from Joha SATOMURA who was a renga poet (linked-verse poet),and waka and the study of waka from Tanemichi KUJO and Yusai HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"しがらきぐうし"であれば「紫香楽宮阯」と書くべきだが、紫香楽宮跡で"しがらきぐうし"と読むことになっている。例文帳に追加

"Shiragakigushi" must be indicated as "阯", however "" is used as its indication and also is read as "Shiragakigushi" irregularly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は檜隈廬入野宮(ひのくまのいおりののみや、現在の奈良県高市郡明日香村檜前)。例文帳に追加

The imperial capital was Hinokuma no Iorino no Miya, present-day Hinokuma, Asuka-mura, Takaichi-gun, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、鎮守府将軍を歴任した平良文(たいらのよしふみ)という人物は、相模の村岡に所領=名田を経営しており、兄弟で5番目だったことから村岡五郎(むらおかのごろう)と自称した。例文帳に追加

For instance, a man named TAIRA no Yoshifumi, who had a career as a chinjufu-shogun (general of the northern pacification command), called himself MURAOKA no Goro because he had his territory, or his myoden, in Muraoka, Sagami Province and he was the fifth eldest brother (Goro literally means a fifth boy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同ハウスはオリンピックの選手村から徒歩約10分のところにある。例文帳に追加

The house is about a 10-minute walk from the Olympic village.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこには「十三年の間わたしを弔う人とてなく冥土の暗闇におります。例文帳に追加

It says: 'For thirteen years, I have been in the darkness of the world of the dead without anyone to mourn me.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1町2村合併後の淀町は、前述のとおり昭和32年(1957年)京都市に編入された。例文帳に追加

Yodo town after the merger of one town and two villages was integrated into Kyoto City in 1957 as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。例文帳に追加

We came by several small villages on our way here. - Tatoeba例文

私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。例文帳に追加

We came by several small villages on our way here.  - Tanaka Corpus

京都下立売通の法輪寺(京都市上京区)に葬られる。例文帳に追加

He was buried in Horin-ji Temple (located in Ukyo Ward, Kyoto City) at Shimotachiuri-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オリン粘土を用いたムライト基セラミック基板の熱間加工法例文帳に追加

HOT WORKING METHOD OF MULLITE BASE CERAMIC SUBSTRATE USING KAOLIN CLAY - 特許庁

この系譜は藤村正員派と呼ばれており、現在は京都で伝承されている。例文帳に追加

This genealogy is called Shoin FUJIMURA-ha group, and today this tradition is carried on in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村のスポーツセンターの芝の競技場は,特別に手入れをされており,とてもよい状態だ。例文帳に追加

The grass field at the village sports center is being given special care, and it is in very good condition.  - 浜島書店 Catch a Wave

液晶層の薄厚にかかわらず、2枚の基板間の液晶層を設計値どおりに保つことにより、表示むらを低減する。例文帳に追加

To reduce a display unevenness by maintaining a liquid crystal layer between two substrates as a design value regardless of the thickness of the liquid crystal layer. - 特許庁

従来の袋織エアバッグ基布の問題点、特に基布のフラット性に着目し、幅方向での厚みむらと経糸テンションむらに関する問題点を解決する袋織エアバッグ基布および袋織エアバッグを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide both a base fabric for an air bag of circular weave solving a problem of conventional base fabric of air bag of circular weave, especially problems related to thickness unevenness in the width direction and tension unevenness of warp by paying attention to flatness of a base fabric, and an air bag of circular weave. - 特許庁

二級上は紫の固織物に藤丸文様共緯。例文帳に追加

Purple kataorimono patterned with fujimarumonyo tomoyoko (woven from the same thickness of the warp and woof) for nikyu-jo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

開拓判官:岩村通俊(明治3年(1870年)に小樽仮役所へ転任)例文帳に追加

Chief magistrate: Michitoshi IWAMURA (transferred to Otaru temporal office in 1870).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS