意味 | 例文 (27件) |
か細さの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
口も小さく、唇は明るい赤でいささか細く、小さなほおがとがっていました。例文帳に追加
The mouths were small, with bright red, rather thin lips, and the little chins ran to a point. - H. G. Wells『タイムマシン』
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
1985年にいくつか細かな改正が施されたが,この手法は,基本的に1987年まで存続した。例文帳に追加
Some minor revisions were made in 1985, but the approach remained essentially the same through 1987. - 英語論文検索例文集
基之のあと、持久(基之の孫)、勝信(基経の誤記か)、細川政久が守護職を継承した。例文帳に追加
Mochihisa (a grand son of Motoyuki), Katsunobu (could be a recording error of Mototsune) and Masahisa HOSOKAWA successively served as Shugo, after Motoyuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細胞に何をするか 細胞核に何をするか 伝えているのかもしれないと考えたのです例文帳に追加
Maybe it tells the cells what to do, maybe it tells the nucleus what to do. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうか細心の注意をはらって、その同じ物の残りをさがして、すぐにジキル博士のところまで届けてください。例文帳に追加
He now begs them to search with the most sedulous care, and should any of the same quality be left, to forward it to him at once. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
元綱はことのほか細川勝元の信頼が厚かったようで、元綱の戦死は勝元を大いに落胆させたという。例文帳に追加
It is said that Mototsuna enjoyed the fullest confidence of Katsumoto HOSOKAWA, and Katsumoto was very heartbroken over Mototsuna's death in the battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応仁の乱のなか、細川家当主・細川勝元は死去し、その後は嫡男の細川政元が継いだ。例文帳に追加
Katsumoto HOSOKAWA, the head of the Hosokawa family, died during the Onin war, and his heir, Masamoto HOSOKAWA, took over as the family head. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この様な状況で彼らが信用できるか細心の 注意を払って吟味した、フリングも認めました例文帳に追加
I vetted them with great care and fring made sure they were well compensated in the event of a situation such as this. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
変更印刷領域は、実際に伝達したい内容が記載されている可能性が高く、検査を厳しく行い、印刷画像に欠陥がないか細かく調べる。例文帳に追加
Since the change print region have the high possibility that the contents desired to be actually transmitted are described, detailed inspection is severely performed to check for a defect in a printed image. - 特許庁
かつては製法の違い(麺棒や機械で生地を伸ばしてから切るか、細く丸めた生地を引いて伸ばすか等)、社会通念上も、細い麺の「細うどん」と「ひやむぎ」は明確に区別されていた。例文帳に追加
In the past, 'Hoso-Udon' (literally, thin Udon noodles) and 'Hiyamugi,' both of which are thin noodles, were clearly distinguished by the differences in the manufacturing process (whether the dough is stretched by a rolling pin or machine before cutting, whether the dough is molded into cylindrical shape before stretching, and others), as well as by the social notion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来のウコン茶は、乾燥して粉か細かい粒状のもので、ウコン独特の臭みがあったため、その臭みを取り除くべく、本発明はウコンの生根をスライスし乾燥した後、深入り焙煎する、焙煎ウコン茶に関したものである。例文帳に追加
To obtain roasted turmeric tea by slicing and drying and then thoroughly roasting turmeric raw roots in order to remove the offensive odor peculiar to conventional turmeric tea which is in the form of dried powder or fine granules. - 特許庁
細領域2bのみを吐水するか、細領域2b及び中領域2cを共に吐水するか,あるいは細領域2b、中領域2c及び太領域2dを共に吐水するかは、吐水部2を回転させることによって選択できる。例文帳に追加
Water discharge from the narrow area 2b alone, from both the narrow area 2b and the medium area 2c, or from all the areas 2b, 2c, 2d can be selected by rotating a water discharge part 2. - 特許庁
声質は様々に言い伝えられており、「どこかか細く頼りなかった」とするものや、「どちらかといえば声量は少なかったが透明感があった」とするものがある。例文帳に追加
About the quality of her voice, various opinions have been handed down, such as 'her voice had something feeble and unreliable' and 'her voice was rather weak in loudness.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
触媒物質を添加して細線部1内に一つの針状結晶を成長させ、この細線部1内にp−n接合やp−i−n接合を有する結晶性薄膜ダイオードを作製するか、細線部1をチャネルとする結晶性薄膜トランジスタを作製する。例文帳に追加
One acicular crystal is grown in a thin line 1 by adding a catalytic substance, and a crystalline thin film diode having a p-n junction or a p-i-n junction is manufactured in the thin line part 1, or a crystalline thin film transistor having the thin line part 1 as a channel is manufactured. - 特許庁
メソポーラスシリカ等の細孔を有する無機多孔質体の細孔内にヘキサピリジン二核鉄錯体を固定化させるか、細孔内部に保持してなる有機化合物酸化触媒を用いて酸化剤の存在下にベンゼン等の芳香族化合物を酸化し、フェノール等を得るようにした。例文帳に追加
A phenol or the like is made to be obtained by fixing a hexapyridine binuclear iron complex in the micropores of an inorganic porous body which has micropores, such as a mesoporous silica, or by oxidizing an aromatic compound such as benzene by using the organic compound oxidizing catalyst held in the micropores in the presence of an oxidizing agent. - 特許庁
具体的には、細胞増殖を抑制する場合には、細胞中の上記MLF1タンパク質の発現量を増加させ、細胞増殖を促進する場合には、細胞中の上記MLF1タンパク質の発現量を低下させるか、細胞中に発現している上記MLF1タンパク質の機能を抑制または阻害する。例文帳に追加
When suppressing the cell proliferation, express amount of the MLF1 protein in the cell is increased and when promoting the cell proliferation, express amount of the MLF1 protein in the cell is lowered or the function of the MLF1 protein expressed in the cell is suppressed or inhibited. - 特許庁
したがって、プリンシプルというのは望ましい大きな方向感を示すものでありまして、あたかもこれを何か細かいルールであるかのような捉え方をされないようにお願いしたいと思いますし、金融庁としても、このプリンシプルの性格あるいはその役割について、監督される側の金融サービス提供者のみなさんと日常的な対話を続けていくことによって、そのような誤解が生じないように目配りをしていきたいと思っております。例文帳に追加
In short, the purpose of the principles is to set the broad direction of desirable practices to be employed by financial service providers, and I hope that they will not be seen as strict rules. For its part, the FSA will take care to avoid creating misunderstanding by maintaining communication with the financial service providers we supervise on a daily basis regarding the nature and role of the principles. - 金融庁
意味 | 例文 (27件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |