1016万例文収録!

「がまし・い」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がまし・いの意味・解説 > がまし・いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がまし・いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3895



例文

ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。例文帳に追加

Gasoline stations, roadside stands and small houses followed the new road. - Tatoeba例文

ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。例文帳に追加

Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.  - Tanaka Corpus

あいつがお前の目を覚ましてくれるだろう・・・例文帳に追加

He'd open your eye....  - James Joyce『小さな雲』

その他は都市毎に1区ずつが置かれ、名古屋市・金沢市・広島市・和歌山市・横浜市・仙台市・堺市・福岡市・熊本市・神戸市・新潟市・岡山市・長崎市・函館市・赤間関市・札幌市が設置された例文帳に追加

As for other cities, a ward was placed in each city; Nagoya City, Kanazawa City, Hiroshima City, Wakayama City, Yokohama City, Sendai City, Sakai City, Fukuoka City, Kumamoto City, Kobe City, Niigata City, Okayama City, Nagasaki City, Hakodate City, Akamagaseki City and Sapporo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

佐賀藩-佐賀城・小城城・蓮池城・鹿島城例文帳に追加

Saga Domain: Saga-jo Castle, Ogi-jo (jinya), Hasuike-jo Castle, Kashima -jo Castle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

子に山科教興・山科教冬・山科教藤がいる。例文帳に追加

His children included Norioki YAMASHINA, Norifuyu YAMASHINA and Norifuji YAMASHINA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利氏からは、仁木氏・細川氏・畠山氏・斯波氏・石橋氏・渋川氏・一色氏・石塔氏・吉良氏・今川氏などが出た。例文帳に追加

The Ashikaga clan was the origin of such clans as Niki, Hosokawa, Hatakeyama, Shiba, Ishibashi, Shibukawa, Isshiki, Ishito, Kira and Imagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。例文帳に追加

It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. - Tatoeba例文

代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。例文帳に追加

It would be presumptuous to call myself his replacement but I could offer some guidance.  - Tanaka Corpus

例文

いつ大学を出ましたか 《卒業・退学・帰宅のためなど》.例文帳に追加

When did you leave (the) university?  - 研究社 新英和中辞典

例文

各櫛歯2,2,2・・・には、その厚み方向に水抜き孔6,6,6・・・が設けられ、また、基部近傍の側面3a,3a,3a・・・に、返し7,7,7・・・が設けられているのが好ましい。例文帳に追加

Further, returns 7, 7, 7 are preferably provided on side surfaces 3a, 3a, 3a in the base vicinity. - 特許庁

脇坂氏・苗木藩・戸沢氏・有馬氏・堀氏・相馬氏・加藤氏加藤嘉明系・秋田氏などがその例である。例文帳に追加

Examples of the negai-fudai included the WAKISAKA clan, Naeki domain, the TOZAWA clan, the ARIMA clan, the HORI clan, the SOMA clan, the KATO clan in Yoshiakira KATO's line, and the AKITA clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幸魂・奇魂=別魂・髪魂(分霊・形見)との解釈が可能。例文帳に追加

It is possible to understand that Sakitama and Kushitama equate to 'Betsutama and Kamitama' (a branch shrine for a deity and a memento).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アンナは壁の方を向き、数を数え始めました。「1・2・3・4・5・6・7・8・9・10。隠れていようがいまいが、行くからね!」そう言うとアンナは、数を数える間に隠れた友達を、さがし始めました。例文帳に追加

Anna turned her face to the wall and began to count: "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Ready or not, here I come!" Then she started searching for her friends, who had hidden themselves in the meantime. - Tatoeba例文

R1>T1 ・・・(1) 0.10≦T1≦0.5 ・・・(2) 好ましくは、比(R1/T1)が1.0を超えて3.0以下である。例文帳に追加

Preferably, a ratio (R1/T1) is greater than 1.0 and is equal to or less than 3.0. - 特許庁

[Mo]≦exp(G−5)+5・・・(a)、 G≦5.5・・・(b)(2)上記(1)の鋼材は、さらにTi:0.005〜0.04%、Nb:0.005〜0.04%およびV:0.03〜0.30%の1種または2種以上を含有させるのが望ましい。例文帳に追加

(2) It is preferable that the steel in the above (1) contains one or more kinds selected from among 0.005 to 0.04% Ti, 0.005 to 0.04% Nb and 0.03 to 0.30% V. - 特許庁

・・・(中略)・・・ERIAが将来のアジアと世界を支える存在として大きく羽ばたくことを祈念いたしまして、私の御挨拶とさせていただきます。』。例文帳に追加

(snip) In closing, I hope ERIA will maximize its potential in supporting the future of Asia and the world. Thank you very much. - 経済産業省

Cr+3Mo+6Ni≧23 ・・・(A) Al/Nb≧10 ・・・(B) Feの一部にかえてCu、V、Ca、Mg、Bのいずれか1種または2種以上を含むことが望ましい。例文帳に追加

The ferritic stainless steel preferably includes one or more elements among Cu, V, Ca, Mg and B in place of a part of Fe. - 特許庁

20(%)≦R_D≦35(%) ・・・(1) 5(%)≦R_T≦25(%) ・・・(2)(1)式、(2)式に加え、R_T/R_D≦0.5を満たす条件での引抜き加工が望ましい。例文帳に追加

It is desirable to perform a drawing process under the condition that meets the equation R_T/R_D ≤0.5 in addition to the equations (1) and (2). - 特許庁

木津川市、相楽郡(笠置町・和束町・精華町・南山城村)例文帳に追加

Kizugawa City and Soraku-gun (Kasagi-cho, Wazuka-cho, Seika-cho and Minami Yamashiro-mura)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事績は伝わらないが、『古事記』には、阿那臣・壱比韋臣・大坂臣・大宅臣(おおやけのおみ)・小野氏・柿本臣・春日氏・粟田臣・多紀臣・羽栗臣・知多臣・牟邪臣(むさのおみ)・都怒山臣・伊勢飯高君・壱師君・近江国国造(ちかつあふみ)の祖とされている。例文帳に追加

Although the reliability of the information is not ensured, he is described in the "Kojiki" as an ancestor of the clans of Ana no omi, Ichihii no omi, Osaka no omi, Oyake no omi, Ono uji, Kakimoto no omi, Kasuga uji, Awata no omi, Taki no omi, Haguri no omi, Chita no omi, Musa no omi, Tsunoyama no omi, Ise no itaka no kimi, Ichishi no kimi and Chikatsuafumi no kuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マン・マシン・インターフェイス機器および作画装置例文帳に追加

MAN-MACHINE INTERFACE EQUIPMENT AND DRAWING DEVICE - 特許庁

イチョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

懐石料理銀杏てきました - 時事英語例文集

その上には「ミスター・ジェームズ・ディリンガム・ヤング」という名前が書かれた名刺が貼ってありました。例文帳に追加

Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young."  - O. Henry『賢者の贈り物』

光ファイバは、シングル・モード・ファイバSMFが好ましい。例文帳に追加

The optical fiber is preferably a single mode fiber SMF. - 特許庁

イメージング・ポリマーは環状オレフィン・ポリマーであることが好ましい。例文帳に追加

The imaging polymer is preferably a cycloolefin polymer. - 特許庁

「ミス・ケイトとミス・ジュリアはあなたがもう見えないのではと思ってましたわ。例文帳に追加

"Miss Kate and Miss Julia thought you were never coming.  - James Joyce『死者たち』

送風機からノズル・キャップまでエアー・ガイド15またはエアー・ダクトを設けることが好ましい。例文帳に追加

An air guide 15 or an air duct is preferably formed from the air blower to the nozzle cap. - 特許庁

ガラス製品形成マシーンのマシーン・サイクル・アンラッパ例文帳に追加

MACHINE CYCLE UNWRAPPER FOR GLASS PRODUCT FORMATION MACHINE - 特許庁

ストレージ・エリア・ネットワーク・アプライアンスは、ワールド・ワイド・ネームによって識別することができ、かつストレージ・エリア・ネットワーク上の各マシンに関するブート・デバイス、ルート・ボリューム・グループ・デバイス、プライマリ・デバイス、およびセカンダリ・デバイスのリストを保管することができる。例文帳に追加

The storage area network appliance can be identified by a world wide name and can store lists of boot devices, root volume group devices, primary devices, and secondary devices for each machine on the storage area network. - 特許庁

低レベル・キャッシュは、高レベル・キャッシュのビクティム・キャッシュであることが望ましい。例文帳に追加

The lower level cache is preferably a victim cache of the higher level cache. - 特許庁

竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…例文帳に追加

Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐賀県鹿島市浜庄津町・浜金屋町2006年港町・在郷町例文帳に追加

Hamashozu-machi and Hamakanaya-machi, Kashima City, Saga Prefecture, 2006, port town and zaigo-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浜庄津町・浜金屋町佐賀県鹿島市港町・在郷町例文帳に追加

Hamashozu-machi and Hamakanaya-machi, Kashima City, Saga Prefecture, port town and zaigo-machi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワールド・トレード・センターの他の建物数棟も深刻な被害を受けました。例文帳に追加

Several other World Trade Center buildings were severely damaged. - 浜島書店 Catch a Wave

京都市(北区_(京都市)・上京区・左京区・中京区・東山区・下京区・南区_(京都市)・右京区・伏見区・山科区・西京区)(府庁所在地)例文帳に追加

Kyoto City (Kita Ward (Kyoto City), Kamigyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward, Higashiyama Ward, Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Ukyo Ward, Fushimi Ward, Yamashina Ward and Nishikyo Ward) (where the prefectural government office is located)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

印刷インキは粘度3,000Pa・s以下、好ましくは500Pa・s以下のものを使用ことが好ましい。例文帳に追加

Herein, printing ink having a viscosity of 3,000 Pa.s or lower, preferably, 500 Pa.s or lower is used suitably. - 特許庁

今日が過ぎると又次の日がきましたが昨日と今日はいつでも少しずつ違いました・・・ただ小さいおうちだけはいつもとおなじでした。例文帳に追加

Day followed day, each one a little different from the once before...but the Little House stayed just the same.  - Tanaka Corpus

有害生物防除剤は、水中への銀溶出量が0.05mg/g・L・日以上、5mg/g・L・日以下であるものが好ましい。例文帳に追加

Preferably the pest control agent has an amount of silver elution in water of 0.05 mg/(g L day) to 5 mg/(g L day). - 特許庁

子に大伴磐(いわ)・大伴狭手彦(さてひこ)・大伴咋(くい)がいる。例文帳に追加

His three children were OTOMO no Iwa, OTOMO no Satehiko and OTOMO no Kui.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同書によれば、大原氏・島根真人・豊国真人・山於真人・吉野真人・桑田真人・池上氏・海上真人・清原真人・池上椋人各氏の祖とされている。例文帳に追加

According to the Shojiroku, he was the ancestor of these clans: the Ohara clan, the SHIANE no Mahito, the TOYONOKUNI no Mahito, the YAMAO no Mahito, the YOSHINO no Mahito, the KUWATA no Mahito, the Ikegami clan, the UNAKAMI no Mahito, the KIYOHARA no Mahito and the IKEGAMI no Kurahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に上がる名前は猿飛佐助・霧隠才蔵・根津甚八・由利鎌之助・筧十蔵・三好政康・三好政勝・望月六郎・海野六郎・穴山小助(息子の真田大助を入れるケースもある)。例文帳に追加

Major names include Sasuke SARUTOBI, Saizo KUMOGAKURE, Jinpachi NEZU, Kamanosuke YURI, Juzo KAKEI, Masayasu MIYOSHI, Masakatsu MIYOSHI, Rokuro MOCHIZUKI, Rokuro UNNO and Kosuke ANAYAMA (in some cases his son Daisuke SANADA is also included).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では荒魂・和魂の2種の概念がある。例文帳に追加

Japan had two concepts of Aramitama and Nigitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョージ・ルーカスという人があなたに会いにきまし例文帳に追加

A George Lucas came to see you. - Eゲイト英和辞典

具体的には、アクリル酸・スチレン共重合体が好ましい。例文帳に追加

Concretely, acrylic acid-styrene copolymer is preferable. - 特許庁

両親がよくライ・プレイランドに連れて行ってくれました。例文帳に追加

My parents used to take us to Rye Playland.  - Weblio英語基本例文集

リンダ・ウッドが入口に立っていました。例文帳に追加

Linda Wood was standing at the door. - Tatoeba例文

リンダ・ウッドが入口に立っていました。例文帳に追加

Linda Wood was standing at the door.  - Tanaka Corpus

とミセス・フィンクは羨ましいのを隠しながら言った。例文帳に追加

said Mrs. Fink, concealing her envy.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

例文

とヴィンセント・スポールディングが言いました。例文帳に追加

said Vincent Spaulding.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS