くつやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7188件
官立学校の生徒は被服や靴まで渡ったものだ例文帳に追加
The students of government schools used to be provided with clothes and shoes―(他動詞構文にすれば)―Government schools used to provide the students with clothes and shoes. - 斎藤和英大辞典
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。例文帳に追加
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. - Tatoeba例文
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。例文帳に追加
I sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. - Tatoeba例文
英会話に堪能になりたかったら、根気よく続けてやらないと駄目だ。例文帳に追加
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. - Tatoeba例文
やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。例文帳に追加
There's still a lot left to do, so I won't get bored. - Tatoeba例文
お願い、笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!例文帳に追加
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. - Tatoeba例文
お願い、笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!例文帳に追加
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. - Tatoeba例文
貴重な鉱物を洗浄や浚渫によって砂鉱から採掘すること例文帳に追加
mining valuable minerals from a placer by washing or dredging - 日本語WordNet
子供や婦人がはく足首の周りにストラップのついた靴例文帳に追加
a shoe for a child or woman that has a strap around the ankle - 日本語WordNet
(靴や手袋のような)物を引っ張って広げるために使われる道具例文帳に追加
a mechanical device used to make something larger (as shoes or gloves) by stretching it - 日本語WordNet
種子または穀粒を殻皮やわらと分ける農耕用機械例文帳に追加
a farm machine for separating seeds or grain from the husks and straw - 日本語WordNet
肉穂花や他の花部を包んでいるあるいは内在している人目を引く苞葉例文帳に追加
a conspicuous bract surrounding or subtending a spadix or other inflorescence - 日本語WordNet
冗長または退屈な期間(特に文学作品や演劇で)例文帳に追加
a period of dullness or boredom (especially in a work of literature or performing art) - 日本語WordNet
ネットワーク通信規約(プロトコル)のセッション(呈示)層(レイヤ)例文帳に追加
the session layer of network protocol - コンピューター用語辞典
撓み継手という,しなやかに曲がる性質をもたせた軸継手例文帳に追加
a coupling called a {deflecting joint} that is capable of being bent - EDR日英対訳辞書
といた鶏卵などで,材料をやわらかく包みこむようにした料理例文帳に追加
a dish of gently folding various ingredients together with egg - EDR日英対訳辞書
八つ棟造りという,棟を幾つも継いだ複雑な屋根の形例文帳に追加
a shape of a roof called "building with a complicated roof structure" - EDR日英対訳辞書
千石通しという,米糠や穀粒をふるい分ける農具例文帳に追加
a farm implement for sifting and separating rice bran or grain called a {'sengoku-doshi'} - EDR日英対訳辞書
原子核を形作る陽子や中性子の間に働く,強い引力例文帳に追加
the strong attraction that holds protons and neutrons together in atomic nuclei - EDR日英対訳辞書
参加者ははきやすい靴を履き飲み物を持参してください。例文帳に追加
Participants are encouraged to wear comfortable shoes and to bring something to drink. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。例文帳に追加
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. - Tanaka Corpus
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。例文帳に追加
Can we find joy in spite of suffering and death? - Tanaka Corpus
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。例文帳に追加
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. - Tanaka Corpus
紹巴や秀次はこれに、よく作った、と褒め、座は一段と盛り上がった。例文帳に追加
Joha and Hidetsugu say, well done, and the party becomes livelier. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壁画(へきが)は、建築物や洞窟の壁・天井などに描かれた絵画。例文帳に追加
Wall paintings are paintings applied to the surface of walls and ceilings of buildings and caves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「~れへん」形は誤解を招きやすいが、京都では多く使われている。例文帳に追加
Alhough open to misunderstanding, the expression of '... rehen' is often used in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところにより、旧城地や城郭のように小高く造る場合もあった。例文帳に追加
Some jinya were built to the same height as a castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
専門学校(専修学校)、各種学校、夜学(夜間教育)、通信教育例文帳に追加
Technical school (special training school), various kinds of schools, night school (night education), and correspondence course - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
構造は現代のズック靴やアメリカ先住民のモカシンに似る。例文帳に追加
The construction of the shoes resembles that of modern canvas shoes or the Native American's moccasins. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
刺身などの料理の妻や飾りなどによく使われている。例文帳に追加
It is often used as a garnish or decoration for dishes such as sashimi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つなぎは少ない、またはまったく使わないため切れやすい。例文帳に追加
Since none or very little binding agent is used, Iya soba easily falls apart. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後の治承4年(1180年)12月になって、ようやく罪を許されている。例文帳に追加
He was finally pardoned in December 1180. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2回目の長崎遊学では鉱山の採掘や精錬の技術を学ぶ。例文帳に追加
In his second period of study in Nagasaki, he learned mining and refining technology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三条大橋~石山坂本線石山寺間直通運転を開始。例文帳に追加
Direct trains began making runs between Sanjo-Ohashi and Ishiyamadera of the Ishiyama-Sakamoto Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、亀山駅(三重県)・名古屋へ直通する普通列車もあった。例文帳に追加
There were also local trains that ran directly through Kameyama Station (Mie Prefecture) and Nagoya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行政や観光ガイドでもよく使われるが厳密な区分はない。例文帳に追加
Even though these names are often used by the administration and are mentioned in guidebooks, there is no rigid system of classification. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩倉や大久保らはこの状況を覆すべくクーデターを計画する。例文帳に追加
Some people, including Iwakura and Okubo, planned a coup to change the situation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
接骨や打ち身、捻挫、筋肉痛、また切り傷等に効用があるとされていた。例文帳に追加
The powder was considered to work for bonesetting, bruise, muscle pain, and cut. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幾つかを木や動物の骨の柄に溝を掘り、はめ込んで使用した。例文帳に追加
A few pieces were mounted in the carved-out areas of a hilt made of wood and animal bones. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌2004年(平成16年)には石室内や周辺の発掘が行われた。例文帳に追加
In 2004 the stone chambers and their surroundings were excavated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
字幕付きや吹き替えの日本のドラマは,定期的にテレビで放送されます。例文帳に追加
Subtitled or dubbed Japanese dramas are shown regularly on TV. - 浜島書店 Catch a Wave
ミニチュア靴のデザインのバッグやその他の商品も人気がある。例文帳に追加
Bags and other goods decorated with miniature shoes are also popular. - 浜島書店 Catch a Wave
スカイウォークの床や側面はガラスで覆(おお)われている。例文帳に追加
The bottom and sides of the Skywalk will be covered with glass. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,ある日,周辺地域のチーフたちが発掘現場にやって来ました。例文帳に追加
But one day, the chiefs from the surrounding areas came to our excavation site. - 浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |