1016万例文収録!

「ごっただ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごっただの意味・解説 > ごっただに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごっただの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49933



例文

彼は最後まで立派だった。例文帳に追加

He was splendid to the end. - Weblio Email例文集

ゴールインは接戦だった.例文帳に追加

That was a close finish.  - 研究社 新英和中辞典

それは一瞬の出来事だった.例文帳に追加

It all happened [It was all over] in a moment [flash].  - 研究社 新和英中辞典

ほんの一瞬間の出来事だった.例文帳に追加

It all happened in a moment [flash].  - 研究社 新和英中辞典

例文

ベッドは寝心地満点だった。例文帳に追加

I found the bed quite comfortable. - Tatoeba例文


例文

昨日は学校の最後の日だった。例文帳に追加

Yesterday was the last day of school. - Tatoeba例文

入学にはラテン語が必須だった例文帳に追加

Latin was a prerequisite for admission  - 日本語WordNet

一般的だが誤った語源学例文帳に追加

a popular but erroneous etymology  - 日本語WordNet

ベッドは寝心地満点だった。例文帳に追加

I found the bed quite comfortable.  - Tanaka Corpus

例文

それが最後のパニックだった。例文帳に追加

It was his last panic.  - Jack London『火を起こす』

例文

私はおじにねだって夕食をおごってもらった。例文帳に追加

I sponged a dinner off my uncle. - Tatoeba例文

私はおじにねだって夕食をおごってもらった。例文帳に追加

I sponged a dinner off my uncle.  - Tanaka Corpus

私は友達と鬼ごっこをした。例文帳に追加

I played tag with my friends. - Weblio Email例文集

私の友達を晩ご飯に誘った。例文帳に追加

I invited my friend to dinner. - Tatoeba例文

あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。例文帳に追加

Fifteen years have passed since we went there last. - Tatoeba例文

あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。例文帳に追加

Fifteen years have passed since we went there last.  - Tanaka Corpus

後になって、あいつの本当の名前がトムだってわかったんだ。例文帳に追加

Later, I found out his real name was Tom. - Tatoeba例文

後生だから助けてやって下さい例文帳に追加

For mercy's sake, spare the poor fellow!  - 斎藤和英大辞典

その双子の兄弟はそっくりだ。例文帳に追加

The twin brothers are like two peas. - Tatoeba例文

その双子の兄弟はそっくりだ。例文帳に追加

The twin brothers look exactly alike. - Tatoeba例文

その双子の兄弟はそっくりだ。例文帳に追加

The twin brothers are as alike as two peas. - Tatoeba例文

その双子の兄弟はそっくりだ。例文帳に追加

The twin brothers are as like as two peas.  - Tanaka Corpus

吉備団子(きび団子)-黍で作った団子。例文帳に追加

Kibi Dango: It is made from kibi (millet flour).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが再び動き出したのは20分後だった。例文帳に追加

The time that it started moving again was 20 minutes later. - Weblio Email例文集

私を与えてください...あなたのごちゃ混ぜになった大部分例文帳に追加

give me...your huddled masses  - 日本語WordNet

そのレストランの料理はすごいごちそうだった.例文帳に追加

The food in the restaurant was superb.  - 研究社 新和英中辞典

彼はご入用だけご用立しようと言った例文帳に追加

He said he would―offered toplace at my disposal any sum I might need.  - 斎藤和英大辞典

彼女のドレスは色がごちゃごちゃして不調和だった例文帳に追加

her dress was a disturbing clash of colors  - 日本語WordNet

彼は怒った語気で談じておった例文帳に追加

He was talking in an angry tone.  - 斎藤和英大辞典

話すときも冷たい感じで、言葉少なめにもごもごと話すといった具合だった。例文帳に追加

cold, scanty and embarrassed in discourse; backward in sentiment;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

手伝ってくださって本当にありがとうございました例文帳に追加

It was very good of you to help me. - Eゲイト英和辞典

私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。例文帳に追加

We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. - Tatoeba例文

私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。例文帳に追加

We were arriving in Chicago at 9:00 p.m.  - Tanaka Corpus

昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。例文帳に追加

I was to have finished the work yesterday. - Tatoeba例文

その出来事が起こったのは、外がまだ明るい時だった。例文帳に追加

It was still light outside when the incident occurred. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。例文帳に追加

I was to have finished the work yesterday.  - Tanaka Corpus

おそらくこの船に残っていた最後の一人だったんだろうが。例文帳に追加

--perhaps of the last one left aboard.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

裏は最後のページだったので、白紙だったが、例文帳に追加

One side was blank, for it had been the last leaf;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そいつは大変[やっかいしごく]だ, まったくたまらない.例文帳に追加

That's the devil of it.  - 研究社 新英和中辞典

歌声は段々近くなってきた。例文帳に追加

The singing voice came closer and closer. - Weblio Email例文集

それはとてもきれいな歌声だった。例文帳に追加

That was a very beautiful singing voice.  - Weblio Email例文集

それは、私にとってただの仕事です。例文帳に追加

It was just a job for me.  - Weblio Email例文集

私は名古屋に行く予定だった。例文帳に追加

I was planning to go to Nagoya.  - Weblio Email例文集

その卵の味は普通だった。例文帳に追加

The taste of that egg was normal.  - Weblio Email例文集

私は今日から仕事だった。例文帳に追加

I had work from today.  - Weblio Email例文集

私は昨日、6時から仕事だった。例文帳に追加

I had work from 6 o'clock yesterday.  - Weblio Email例文集

あなたは私に何か奢ってください。例文帳に追加

Please treat me something.  - Weblio Email例文集

今日の仕事は大変だった。例文帳に追加

Today's job was tough. - Weblio Email例文集

私は今日は仕事が暇だった。例文帳に追加

I had free time at work today. - Weblio Email例文集

例文

聞きやすい歌声だった例文帳に追加

Her singing voice is pleasant to listen to.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS