1016万例文収録!

「さめや」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さめやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さめやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1761



例文

蹴鞠、流鏑馬例文帳に追加

Kemari (a game played by aristocrats in the Heian period), and yabusame  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月3日:流鏑馬神事例文帳に追加

May 3: Yabusame-shinji (horseback archery)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は新納康久。例文帳に追加

His father was Yasuhisa NIIRO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邪馬台国を治めた。例文帳に追加

She ruled the Yamatai Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

屋根の谷納め構造例文帳に追加

VALLEY FINISHING STRUCTURE FOR ROOF - 特許庁


例文

屋根隅部の納め構造例文帳に追加

FINISHING STRUCTURE OF ROOF CORNER - 特許庁

屋根端部修め装置例文帳に追加

FINISHING DEVICE OF ROOF END PART - 特許庁

あなたは私語をやめなさい。例文帳に追加

You stop whispering.  - Weblio Email例文集

あなたは私語をやめなさい。例文帳に追加

Stop your talking.  - Weblio Email例文集

例文

それは(まったく)たやすい 《朝めし前だ》.例文帳に追加

It's (mere) child's play.  - 研究社 新英和中辞典

例文

霧雨が降ったりやんだりした.例文帳に追加

It drizzled on and off.  - 研究社 新英和中辞典

毎朝、雌牛は仔牛に乳をやる。例文帳に追加

Cows give their calves milk every morning. - Tatoeba例文

私語をやめて話を聞け。例文帳に追加

Stop talking and listen to me. - Tatoeba例文

(金銭や品物を)即座に納める例文帳に追加

to pay immediately  - EDR日英対訳辞書

皇帝や天皇王の治める国例文帳に追加

a country that an emperor rules  - EDR日英対訳辞書

毎朝、雌牛は仔牛に乳をやる。例文帳に追加

Cows give their calves milk every morning.  - Tanaka Corpus

私語をやめて話を聞け。例文帳に追加

Stop talking and listen to me.  - Tanaka Corpus

「矢伏射馬(やぶさめ)」とも書かれる流鏑馬は、その文字が示すように矢を射ること。例文帳に追加

As yabusame is also written as '伏射' in kanji characters, yabusame is a horseback archery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まずは携帯電話よりやや小さめの袋を、延びる布で制作します。例文帳に追加

At first, a bag slightly smaller than a cellular phone is prepared using stretch cloth. - 特許庁

国や地域を王や主権者の代わりに治める人例文帳に追加

governor of a country or province who rules as the representative of his or her king or sovereign  - 日本語WordNet

やや低め、小さ目の高島田となる。例文帳に追加

This hairstyle was a little lower and smaller Takashimada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(まだ目がさめぬなら)俺が迷いをさましてやる例文帳に追加

I will bring him to his senses.  - 斎藤和英大辞典

(放蕩息子がまだ目がさめぬなら)己が目をさましてやる例文帳に追加

I will bring him to his senses.  - 斎藤和英大辞典

牧師は何やら二人をいさめているようで、例文帳に追加

who seemed to be expostulating with them.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

疾走する馬上から矢を射る流鏑馬(やぶさめ)や通し矢、正月の破魔矢などがその姿をほとんど変えることなく見る事が出来る。例文帳に追加

For examples, yabusame (horseback archery) in which a person shoots an arrow from a galloping horse, toshiya (long-range archery) and hamaya (ritual arrows to drive away devils) can be seen in almost the same style as those in past times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喧嘩っ早いが根に持たない(熱しやすく冷めやすい)性格。例文帳に追加

Character of picking up a fight quickly but letting go of the ill will just as easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の野球熱もどうやら冷めたらしい.例文帳に追加

He seems to have lost interest in baseball.  - 研究社 新和英中辞典

一つ殴ってやれ、そうすれば奴も目が覚める例文帳に追加

Give him a thrashing, and that will bring him to his senses.  - 斎藤和英大辞典

さまざまな前儀が行われるが、中でも流鏑馬神事(やぶさめしんじ)が有名である。例文帳に追加

Although many pre-ritual events take place, Yabusame, a Shinto religious horseback archery ceremony is famous among them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流鏑馬(やぶさめ)とは、疾走する馬上から的に鏑矢(かぶらや)を射る、日本の伝統的な騎射の技術・稽古・儀式のことを言う。例文帳に追加

Yabusame is the Japanese traditional skill, practice and rite of shooting whistling arrows from a galloping horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は予定よりも早く目が覚めた。例文帳に追加

I woke up earlier than planned.  - Weblio Email例文集

私は今朝咳で早く目が覚めた。例文帳に追加

I woke up early this morning because of my cough.  - Weblio Email例文集

早く目が覚めてしまいました。例文帳に追加

I woke up early.  - Weblio Email例文集

私は今日は早く目が覚めました。例文帳に追加

I woke up early today.  - Weblio Email例文集

熱い恋は冷め易い例文帳に追加

Hot love is soon cold.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

抜いた短刀を鞘に納める例文帳に追加

to sheathe one's daggerput up one's dagger  - 斎藤和英大辞典

お屋敷へ日用品を納めます例文帳に追加

We supply the Hall (with commodities).  - 斎藤和英大辞典

刀を鞘に納める例文帳に追加

to return the sword to its scabbardput back the sword in its sheathsheathe the swordput up the blade  - 斎藤和英大辞典

刀を鞘に収める例文帳に追加

to return a sword to its scabbardput the sword back into the sheathsheathe a swordput up a blade  - 斎藤和英大辞典

目が覚めると部屋に泥棒がいた。例文帳に追加

I awoke to find a burglar in my room. - Tatoeba例文

安らぎか慰めになる方法で例文帳に追加

in a comforting or consoling manner  - 日本語WordNet

ハヤブサ目の鳥類の1科例文帳に追加

a family of birds of the order Falconiformes  - 日本語WordNet

流鏑馬において,最後に走る馬例文帳に追加

in Japanese equestrian archery, the last horse to run  - EDR日英対訳辞書

厄除けの御札を収めた箱例文帳に追加

a box that contains a amulet used for greater purification  - EDR日英対訳辞書

鮫肌焼きという陶器例文帳に追加

a chinaware with a surface appearance of sharkskin, called 'samehada-yaki'  - EDR日英対訳辞書

朝早くに何度も目が覚める。例文帳に追加

I wake up over and over, too early in the morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

近江神宮流鏑馬を行っている。例文帳に追加

They perform Yabusame of Omi-jingu Shrine school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳細は『流鏑馬』項参照。例文帳に追加

For details refer to the listing on "Yabusame."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

的は一つ(流鏑馬は三つ)。例文帳に追加

One target is used (whereas three are used in Yabusame style archery).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

流鏑馬などが盛んに行われた。例文帳に追加

Yabusame (horseback archery) contests were held frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS