例文 (999件) |
さめやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1761件
私語をやめて話を聞け。例文帳に追加
Stop talking and listen to me. - Tatoeba例文
(金銭や品物を)即座に納める例文帳に追加
to pay immediately - EDR日英対訳辞書
私語をやめて話を聞け。例文帳に追加
Stop talking and listen to me. - Tanaka Corpus
「矢伏射馬(やぶさめ)」とも書かれる流鏑馬は、その文字が示すように矢を射ること。例文帳に追加
As yabusame is also written as '矢伏射馬' in kanji characters, yabusame is a horseback archery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まずは携帯電話よりやや小さめの袋を、延びる布で制作します。例文帳に追加
At first, a bag slightly smaller than a cellular phone is prepared using stretch cloth. - 特許庁
国や地域を王や主権者の代わりに治める人例文帳に追加
governor of a country or province who rules as the representative of his or her king or sovereign - 日本語WordNet
やや低め、小さ目の高島田となる。例文帳に追加
This hairstyle was a little lower and smaller Takashimada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牧師は何やら二人をいさめているようで、例文帳に追加
who seemed to be expostulating with them. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
疾走する馬上から矢を射る流鏑馬(やぶさめ)や通し矢、正月の破魔矢などがその姿をほとんど変えることなく見る事が出来る。例文帳に追加
For examples, yabusame (horseback archery) in which a person shoots an arrow from a galloping horse, toshiya (long-range archery) and hamaya (ritual arrows to drive away devils) can be seen in almost the same style as those in past times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
喧嘩っ早いが根に持たない(熱しやすく冷めやすい)性格。例文帳に追加
Character of picking up a fight quickly but letting go of the ill will just as easily. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の野球熱もどうやら冷めたらしい.例文帳に追加
He seems to have lost interest in baseball. - 研究社 新和英中辞典
さまざまな前儀が行われるが、中でも流鏑馬神事(やぶさめしんじ)が有名である。例文帳に追加
Although many pre-ritual events take place, Yabusame, a Shinto religious horseback archery ceremony is famous among them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
流鏑馬(やぶさめ)とは、疾走する馬上から的に鏑矢(かぶらや)を射る、日本の伝統的な騎射の技術・稽古・儀式のことを言う。例文帳に追加
Yabusame is the Japanese traditional skill, practice and rite of shooting whistling arrows from a galloping horse. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は予定よりも早く目が覚めた。例文帳に追加
I woke up earlier than planned. - Weblio Email例文集
私は今朝咳で早く目が覚めた。例文帳に追加
I woke up early this morning because of my cough. - Weblio Email例文集
お屋敷へ日用品を納めます例文帳に追加
We supply the Hall (with commodities). - 斎藤和英大辞典
刀を鞘に納める例文帳に追加
to return the sword to its scabbard―put back the sword in its sheath―sheathe the sword―put up the blade - 斎藤和英大辞典
刀を鞘に収める例文帳に追加
to return a sword to its scabbard―put the sword back into the sheath―sheathe a sword―put up a blade - 斎藤和英大辞典
流鏑馬において,最後に走る馬例文帳に追加
in Japanese equestrian archery, the last horse to run - EDR日英対訳辞書
鮫肌焼きという陶器例文帳に追加
a chinaware with a surface appearance of sharkskin, called 'samehada-yaki' - EDR日英対訳辞書
朝早くに何度も目が覚める。例文帳に追加
I wake up over and over, too early in the morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
詳細は『流鏑馬』項参照。例文帳に追加
For details refer to the listing on "Yabusame." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
的は一つ(流鏑馬は三つ)。例文帳に追加
One target is used (whereas three are used in Yabusame style archery). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |