例文 (999件) |
しくんしかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49889件
英語は学ぶのが難しくありません。例文帳に追加
English is not difficult to learn. - Tanaka Corpus
ご家族の皆さんにどうぞよろしく。例文帳に追加
Give my best regards to all your family. - Tanaka Corpus
肝炎の治療剤もしくは予防剤例文帳に追加
THERAPEUTIC AGENT OR PROPHYLACTIC AGENT FOR HEPATITIS - 特許庁
分散剤もしくは塗装性改良剤例文帳に追加
DISPERSANT OR COATING PROPERTIES IMPROVER - 特許庁
配管取り出し口カバー例文帳に追加
PIPING EXTRACTING PORT COVER - 特許庁
金持ちの有名人と親しくする.例文帳に追加
hobnob with the rich and famous - 研究社 新英和中辞典
彼の話は本当らしく聞こえた.例文帳に追加
His story rang true [had the ring of truth]. - 研究社 新和英中辞典
彼は華々しく結婚式を挙げた例文帳に追加
His marriage was celebrated with great éclat. - 斎藤和英大辞典
学園祭で彼らと親しくなった。例文帳に追加
I made friends with them at the school festival. - Tatoeba例文
彼女は激しく質問されていた例文帳に追加
she was being sharply questioned - 日本語WordNet
彼女の厳しく非難する柵例文帳に追加
her vituperative railing - 日本語WordNet
まさしく共和主義の見解例文帳に追加
a very republican notion - 日本語WordNet
喜ばしく祝うに値する慣習例文帳に追加
felicitous customs - EDR日英対訳辞書
美しく彩られた文章や絵画例文帳に追加
a beautifully colored art work - EDR日英対訳辞書
新しく刊行された書籍例文帳に追加
a newly published book - EDR日英対訳辞書
新しく刊行された書物例文帳に追加
a new publication - EDR日英対訳辞書
たくましく,疲れ知らずの腕力例文帳に追加
physical strength that is stalwart and untiring - EDR日英対訳辞書
憎らしく感じさせるような人相例文帳に追加
of a person, horrible facial features - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |