意味 | 例文 (999件) |
しくんしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49883件
詳しくは神風連の乱参照。例文帳に追加
Please refer to Shinpuren no Ran for more details. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みんなが楽しく過ごした.例文帳に追加
A good time was had by all. - 研究社 新英和中辞典
小むずかしく手段を吟味する例文帳に追加
He is too scrupulous about the means. - 斎藤和英大辞典
私は明日忙しくありません。例文帳に追加
I will not be busy tomorrow. - Tatoeba例文
昨夜は楽しくありませんでした。例文帳に追加
I didn't have a good time last night. - Tatoeba例文
警察は彼を詳しく尋問した。例文帳に追加
The police questioned him closely. - Tatoeba例文
川は、混乱して、激しくうねる例文帳に追加
the river rolls turbulently boiling - 日本語WordNet
騒々しく、頑として挑戦的な例文帳に追加
noisily and stubbornly defiant - 日本語WordNet
激しく楽しい興奮を感じるさま例文帳に追加
feeling intense pleasurable excitement - 日本語WordNet
心眼で対象を正しくとらえる例文帳に追加
to imagine something - EDR日英対訳辞書
手きびしく論じ批判したもの例文帳に追加
a thing that has been severely criticized - EDR日英対訳辞書
車は突然激しく炎上した例文帳に追加
The car burst into flame. - Eゲイト英和辞典
私は明日忙しくありません。例文帳に追加
I will not be busy tomorrow. - Tanaka Corpus
昨夜は楽しくありませんでした。例文帳に追加
I didn't have a good time last night. - Tanaka Corpus
警察は彼を詳しく尋問した。例文帳に追加
The police questioned him closely. - Tanaka Corpus
詳しくは北京議定書参照。例文帳に追加
Please refer to Boxer Protocol for more details. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
少しは人間らしくなった。例文帳に追加
Now he looks a little more human. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
「ほしくても、もらえやしませんよ。例文帳に追加
`You couldn't have it if you DID want it,' the Queen said. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
彼はだんだん忙しくなった。例文帳に追加
He has become more and more busy. - Weblio Email例文集
それはだんだん難しくなってきた。例文帳に追加
That has gradually become more difficult. - Weblio Email例文集
それはだんだん難しくなる。例文帳に追加
That will gradually become more difficult. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |