例文 (999件) |
しもあらさわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27848件
平らさを数値で表わしたもの例文帳に追加
a numerical expression of flatness - 研究社 英和コンピューター用語辞典
2才ともなれば、きざしがあらわれるものなのです。例文帳に追加
Two is the beginning of the end. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
この木製のお椀は食洗機では洗わないでください。例文帳に追加
Please do not wash these wooden bowls in a dishwasher. - Weblio英語基本例文集
さらに詳しいあらすじは源氏物語各帖のあらすじを参照。例文帳に追加
See also the summary of each chapter of "The Tale of Genji" for further details. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
やがて毘沙門天があらわれ鬼を退散させる。例文帳に追加
Later Bishamonten (Vaisravana) appears and drives them out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トムさんは車を洗わなくてもいいです。メアリーさんはもう洗いましたから。例文帳に追加
Tom doesn't have to wash the car. Mary's already washed it. - Tatoeba例文
生産量を金額で表したもの例文帳に追加
a yield expressed by a sum of money - EDR日英対訳辞書
豊彦の弟子の中でも、特に才覚をあらわしたのが塩川文麟である。例文帳に追加
Among those pupils of Toyohiko, especially Bunrin SHIOKAWA showed the talent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は皿洗い機を修理してもらわなくてはならない。例文帳に追加
I have to have the dishwashing machine repaired. - Weblio英語基本例文集
男性は気持ちの若さが年を表し、女性は見た目が年を表す。例文帳に追加
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. - Weblio Email例文集
私、もうアッタマにきたので、大声で叫びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!例文帳に追加
I'm so mad I want to scream and break everything! - Tatoeba例文
私、もうアッタマにきたので、大声で叫びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!例文帳に追加
I'm so mad I want to scream and break everything! - Tanaka Corpus
以前抑制された情緒の現れ(しばしば言葉よりも行動で現れる)例文帳に追加
the display of previously inhibited emotions (often in actions rather than words) - 日本語WordNet
銭文(貨幣に表された文字)の書体も顕かな違いがある。例文帳に追加
There were also significant differences in the calligraphic style called zenimon (the letters displayed on a coin). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
感謝の気持ちを表す挨拶の言葉例文帳に追加
a word expressing gratitude - EDR日英対訳辞書
さらには、炊いた飯や餅として供えるものも現れた。例文帳に追加
Furthermore, cooked rice or rice cake became available as hatsuho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転じて、常世の国を死者の国や黄泉をあらわすともされる。例文帳に追加
It has changed its meaning, and now it is said that tokoyo no kuni means the land of the dead or yomi (world after death). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日一日もまた、あらゆる悪と罪からわたしをお救いください。例文帳に追加
Save me, I pray, today as well, from every evil and sin, - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
その代わりに(黄砂による)砂嵐のみを表す「沙塵暴」などが用いられている。例文帳に追加
Instead, 'shachenbao' indicating only a sandstorm (due to kosa) alone is used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
式(I)で表わされるヨウ化物またはその塩、式(II)で表わされるヨウ化物またはその塩である。例文帳に追加
The iodide represented by formula (I) or its salt, and the iodide represented by formula (II) or its salt are disclosed. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |