例文 (999件) |
しもだんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49874件
彼に親切を尽くしてもむだだ.例文帳に追加
Kindness is lost [thrown away] on him. - 研究社 新和英中辞典
この手際なら本職もはだしだ例文帳に追加
The performance would shame a professional―put a professional to the blush. - 斎藤和英大辞典
まだ結婚しても好い年だ例文帳に追加
She is young enough to marry―not yet too old to marry―still of a marriageable age. - 斎藤和英大辞典
いつまで押問答をしても駄目だ例文帳に追加
It is no use bandying words. - 斎藤和英大辞典
もちろん彼女も参加してください。例文帳に追加
Of course, - Weblio Email例文集
最近何かおもしろいもの読んだ?例文帳に追加
Have you read anything interesting lately? - Tatoeba例文
最近何かおもしろいもの読んだ。例文帳に追加
Have you read anything interesting lately. - Tanaka Corpus
死んだも同然だ例文帳に追加
He is as good as dead―virtually dead―practically dead―to all intents and purposes, a dead man. - 斎藤和英大辞典
私に金をせがんでもむだだ。例文帳に追加
It is no use asking me for money. - Tatoeba例文
地震の間、誰もが助けを呼んだ例文帳に追加
Everyone helped out during the earthquake - 日本語WordNet
私に金をせがんでもむだだ。例文帳に追加
It is no use asking me for money. - Tanaka Corpus
面白い本だ例文帳に追加
It is an interesting book. - 斎藤和英大辞典
それは面白い質問だ。例文帳に追加
That is an interesting question. - Weblio Email例文集
新車を買うつもりだ。例文帳に追加
I'm going to buy a new car. - Tatoeba例文
だれも満足しなかった。例文帳に追加
None were satisfied. - Tatoeba例文
新車を買うつもりだ。例文帳に追加
I'm going to buy a new car. - Tanaka Corpus
だれも満足しなかった。例文帳に追加
None were satisfied. - Tanaka Corpus
どうしても金が必要だ例文帳に追加
I really need money. - 京大-NICT 日英中基本文データ
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |