1016万例文収録!

「しょうわにっしんまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょうわにっしんまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょうわにっしんまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1397



例文

私は一生この町に住んでいる例文帳に追加

I've lived in this burg all my life  - 日本語WordNet

私が街で彼に会ったら、多分彼に気付くでしょう例文帳に追加

If I met him in the street, he would probably notice.  - Weblio Email例文集

(昭和41年廃止・成立)吉祥院中河原前河原→吉祥院前河原町、吉祥院中河原宮ノ東町→吉祥院宮ノ東町、吉祥院中河原宮ノ西町→吉祥院宮ノ西町、吉祥院中河原大河原→吉祥院大河原町、吉祥院中河原内河原→吉祥院内河原町、吉祥院中河原流作→吉祥院流作町例文帳に追加

(Abolished/established in 1966) from Kisshoin Nakagawara Maegawara to Kisshoin Maegawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Miyanohigashi-cho to Kisshoin Miyanohigashi-cho, from Kisshoin Nakagawara Miyanonishi-cho to Kisshoin Miyanonishi-cho, from Kisshoin Nakagawara Ogawara to Kisshoin Ogawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Uchigawara to Kisshoin Uchigawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Ryusaku to Kisshoin Ryusaku-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1967年(昭和42年)4月1日瀬田町、堅田町を編入合併。例文帳に追加

April 1, 1967: Seta Town and Katata Town were incorporated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう例文帳に追加

I bet London will go back to being a quiet town once the Olympics end.  - Weblio Email例文集


例文

オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう例文帳に追加

I guess London will become a quiet city again after the Olympic games are over.  - Weblio Email例文集

今年わが町の正味資産は減少したことが明らかになった。例文帳に追加

It became clear that the net worth of our city has decreased this year. - Weblio英語基本例文集

大字西中は同年、「吉祥院西ノ庄」を冠称する7町と「吉祥院中河原」を冠称する9町の計49町に編成された。例文帳に追加

In the same year Oaza Nishinaka was reorganized into 7 towns prefixed by 'Kisshoin Nishinosho' and 9 towns prefixed by 'Kisshoin Nakagawara,' resulting in a total of 49 towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字吉祥院は昭和6年、「吉祥院」を冠称する32町と吉祥院嶋野間詰町の計33町に編成された。例文帳に追加

In 1931 Oaza Kisshoin was reorganized into 32 towns prefixed by 'Kisshoin' along with Kisshoin Shimanomazume-cho, making a total of 33 towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(「吉祥院中河原」を冠称)西屋敷町、里南町、東河原町、前河原、宮ノ東町、宮ノ西町、大河原、内河原、流作例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin Nakagawara') Nishi Yashiki-cho, Satominami-cho, Higashigawara-cho, Maegawara-cho, Miyanohigashi-cho, Miyanonishi-cho, Ogawara, Uchigawara, Ryusaku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私のこの単語に対する認識は間違っていませんでしょうか?例文帳に追加

Is my understanding of this word wrong?  - Weblio Email例文集

また、二人司町、西酢屋町、諏訪開町、夷馬場町、和気町、観喜寺町、小坂町の7町は昭和36年以降「八条」の冠称を廃止しており、下京区において「八条」を冠称する町名は八条坊門町のみとなっている。例文帳に追加

Ninintsukasa-cho, Nishisuya-cho, Suwabiraki-cho, Ebisunobanba-cho, Waki-cho, Kankiji-cho, and Kozaka-cho have abolished the prefix 'Hachijo' since 1961, and there is only one town, Hachijo Bomon-cho, that has the prefix 'Hachijo' in Shimogyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧村域は大正7年、一部が「北白川」を冠称する12町(仕伏町、上池田町、下池田町、上終町、別当町、小倉町、久保田町、西町、追分町、平井町、伊織町、琵琶町)に編成された。例文帳に追加

In 1918 it was partly divided into 12 towns prefixed by 'Kitashirakawa' (Kitashirakawa Shibuse-cho, Kitashirakawa Kami Ikeda-cho, Kitashirakawa Shimo Ikeda-cho, Kitashirakawa Kamihate-cho, Kitashirakawa Betto-cho, Kitashirakawa Ogura-cho, Kitashirakawa Kubota-cho, Kitashirakawa Nishi-machi, Kitashirakawa Oiwake-cho, Kitashirakawa Hirai-cho, Kitashirakawa Iori-cho, Kitashirakawa Biwa-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が投稿した前の文章に間違いがあった。例文帳に追加

The text that I contributed before had a mistake in it.  - Weblio Email例文集

(昭和41年成立)堤外町、新田下ノ向町、新田参ノ段町、向田東・西町例文帳に追加

(Established in 1966) Tsutsumisoto-cho, Shinden-shimonomukai-cho, Shinden-sannodan-cho, Mukaida-higashi-cho, Mukaida-nishi-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——私は商売で定(きま)った期間だけ町に行きます。例文帳に追加

My business took me into town at certain seasons,  - Conan Doyle『黄色な顔』

昭和9年(1934年)北海道八雲町の八雲神社(八雲町)に合祀される。例文帳に追加

He was enshrined together in Yagumo-jinja Shrine in Yagumo-cho, Hokkaido in 1934.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーベンスがいなければ、アントワープの町は何だったというのでしょうか?例文帳に追加

Without Rubens, what were Antwerp?  - Ouida『フランダースの犬』

吉祥院村大字石嶋は昭和6年、吉祥院石原町、「吉祥院石原」を冠称する16町、「吉祥院嶋」を冠称する9町の計26町に編成された。例文帳に追加

Oaza Ishijima, Kisshoin village was reorganized into a total of 26 towns that consist of Kisshoin Ishihara-cho, 16 towns prefixed by 'Kisshoin Ishihara' and 9 towns prefixed by 'Kisshoin Shima' in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。例文帳に追加

The news that the school had been burned down soon spread through the town. - Tatoeba例文

校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。例文帳に追加

The news that the school had been burned down soon spread though the town.  - Tanaka Corpus

大字西梅津の区域は「梅津」を冠称する6町(罧原町、フケノ川町、前田町、中倉町、尻溝町、大縄場町)となった。例文帳に追加

The area of Oaza Nishi Umezu was reorganized into six towns which were prefixed by the name 'Umezu' (Fushiharacho, Fukenokawacho, Maedacho, Nakakuracho, Shirimizocho and Onawaba-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記内障子4の突合せ部である合掌框5d間の室内側に合掌框5d間を封止する合掌框縦気密材28を設け、合掌框5d間の下部に合掌框縦気密材28と横気密材27を接続する合掌框下部気密材29を設ける。例文帳に追加

The butt seam frame lower part air tight material 29 connecting the butt seam frame vertical air tight material 28 and the lateral air tight material 27 is provided in the lower part between the butt seam frames 5d. - 特許庁

1957年(昭和32年) 加佐町編入合併。例文帳に追加

1957: Kasa-cho is incorporated into Maizuru City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当地区の町名は、「吉祥院」を冠称する54町、「吉祥院西ノ庄」を冠称する7町、「吉祥院中河原」を冠称する4町の計65町となっている。例文帳に追加

Consequently, the number of towns in the area amounts to 65, of which 54 is prefixed by 'Kisshoin,' 7 'Kisshoin Nishinosho' and 4 'Kisshoin Nakagawara.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周山町を含む1町5村は昭和30年(1955年)に合併し、京北町となった。例文帳に追加

The single town and five villages including the Shuzan Town were merged into the Keihoku Town in 1955.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和24年廃止)カラメ町、八反田町、小森町、松本町、陵町(以上5町は西浦町に編入、旧大字深草のうち。)例文帳に追加

(Abolished in 1949) Karame-cho, Hattanda-cho, Komori-cho, Matsumoto-cho, Ryo-machi (These five towns were integrated into Nishiura-cho in the former Oaza Fukakusa.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上村選手は,福島県猪(い)苗(なわ)代(しろ)町(まち)で2010年3月にモーグルで優勝して以来初めてW杯で表彰台に上った。例文帳に追加

It was Uemura's first World Cup podium finish since her moguls victory in Inawashiro Town, Fukushima Prefecture, in March 2010.  - 浜島書店 Catch a Wave

各ユーザにとって、より最適な待ち合わせ場所を検索して推奨する。例文帳に追加

To retrieve and recommend a meeting place which is the optimal to each user. - 特許庁

別称は、粟田殿、二条殿、町尻殿。例文帳に追加

He was also called Awata dono, Nijo dono, and Machijiri dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、昭和20年(1945年)頃に宮町、昭和26年(1951年)に虚空蔵山町が成立し、現在は22町となっている。例文帳に追加

Then, the Miyamachi town was established in 1945 and Kokuzoyamacho Town was established in 1951; accordingly, there are currently twenty-two towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この待ち時間の間にバックグラウンド処理が行なわれる(7.8 節を参照)。例文帳に追加

This wait time can be used for background processing (see Section 7.8). - XFree86

1950年(昭和25年)1月7日-古川町駅の上り線に安全地帯を設置。例文帳に追加

January 7, 1950: A safety zone was established at the inbound-train track of Furukawacho Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うち周山村は昭和18年(1943年)に町制を施行し、周山町となった。例文帳に追加

Among them, Shuzan village became Shuzan Town in 1943.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」例文帳に追加

"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" - Tatoeba例文

「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」例文帳に追加

"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"  - Tanaka Corpus

商人はわずかな街の共益金負担のみで無税であった。例文帳に追加

Merchants did not have to pay tax except a service charge for his/her own town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和44年、冠称を「西京極郡」から「西京極」に変更)北・南大入町、午塚町、新田町、野田町例文帳に追加

(changed the prefix from 'Nishikyogoku Kori' to 'Nishikyogoku' in 1969) Kita and Minamioiri-cho, Umazukacho, Shindencho and Noda-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本日午前中にお打ち合わせのはずでしたが、間違いなかったでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加

I think the meeting was supposed to be held this morning. Did I get the date and time wrong?  - Weblio Email例文集

(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、稲葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、竹ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1954年(昭和29年)12月15日-西和束村・中和束村・東和束村が合併し、和束町が発足。例文帳に追加

December 15, 1954: Nishiwazuka-mura, Nakawazuka-mura, and Higashiwazuka-mura were combined to form Wazuka-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この傑出した巨匠の偉力は今でもアントワープの町に残っています。例文帳に追加

And the greatness of the mighty master still rests upon Antwerp,  - Ouida『フランダースの犬』

そして、内側横框小枠12と外側横框小枠11とを横框芯材当接面241にそれぞれ当接することで縦框芯材2に対して横框芯材1の上下方向の位置決めをした。例文帳に追加

The inside and outside small frames 12 and 11 each abut on the rail core-material abutting surface 241, so that the rail core material 1 can be vertically positioned with respect to the stile core material 2. - 特許庁

1954年(昭和29年)12月15日相楽郡西和束村、中和束村、東和束村が合併して和束町誕生例文帳に追加

December 15, 1954: Nishiwazuka-mura, Nakawazuka-mura, and Higashiwazuka-mura of Soraku-gun were merged to form Wazuka-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、昭和35年に下記の変更が実施され、7町となっている。例文帳に追加

After that, following changes were made in 1960 and the area was organized into seven towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、七条村西塩小路は大正7年下京区に編入され、西塩小路石井町、西塩小路久保町の2町となったが、昭和35年に西塩小路石井町は西七条石井町に改称(既述)、西塩小路久保町は同年廃止された(「久保」の地名は西七条東・西久保町に継承)。例文帳に追加

Nishi Shiokoji in Shichijo village was incorporated into Shimogyo Ward in 1918 and became Nishi Shiokoji Ishii-cho and Nishi Shiokoji Kubo-cho; in 1960, however, Nishi Shiokoji Ishii-cho was changed to Nishi Shichijo Ishii-cho (described above) and Nishi Shiokoji Kubo-cho was abolished in the same year (the name 'Kubo' was succeeded by Nishi Shichijo Higashikubo-cho and Nishi Shichijo Nishikubo-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和4年(1929年)の伏見市成立時には、「東・西」「上・下」に分割されていた町を再統合したり、小規模な町を隣町に編入する等の整理が行われ、町数は20減って168町となった。例文帳に追加

At the time of establishment of Fushimi City in 1929, some towns that had been divided into 'east and west' or 'upper and lower' were reintegrated and some small towns were incorporated into neighboring towns, resulting in the number of 168 towns with the decrease of 20.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、近江商人(八幡商人)による町の発展に大きな役割を果たした。例文帳に追加

In the Edo Period, it contributed to the development of the city by Omi shonin (Omi merchants), i.e. Hachiman shonin (Hachiman merchant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正の地割(てんしょうのじわり)または天正地割とは、天正年間に豊臣秀吉によって行なわれた、京都における新たな通りの建設、およびそれにともなう町割の変更である。例文帳に追加

During the Tensho era Kyoto underwent city redevelopment ordered by Hideyoshi TOYOTOMI, which included the construction of new roads and subsequent changes to administrative divisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、「雪見障子」あるいは「猫間障子」と通称される擦り上げ障子戸の中框であり、中框により強度を向上してサッシの代わりに擦り上げ障子戸を使用できるようにした中框に関するものである。例文帳に追加

To provide a middle rail for a vertically sliding sash door commonly called a "Yukimi Shoji" or "Nekoma Shoji" allowing the use of the vertically sliding sash door instead of a sash by improving strength by the middle rail. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS