1016万例文収録!

「しんあかくら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しんあかくらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しんあかくらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

足を組んで腰かける[あぐらをかく].例文帳に追加

sit cross‐legged  - 研究社 新英和中辞典

とにかく, フェアでない[けしからん].例文帳に追加

Anyway, it's not fair.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は彼らを暖かく歓迎した。例文帳に追加

She extended a warm welcome to them. - Tatoeba例文

彼女は彼らを暖かく歓迎した。例文帳に追加

She extended a warm welcome to them.  - Tanaka Corpus

例文

使節団は温かく迎えられた例文帳に追加

The mission was warmly received. - Eゲイト英和辞典


例文

あなたは来年資格が得られます.例文帳に追加

You will qualify next year.  - 研究社 新英和中辞典

私はあなたに確認してもらいたい。例文帳に追加

I would like you to confirm.  - Weblio Email例文集

あらゆる物品の価格が上昇した。例文帳に追加

The price of everything increased. - Tatoeba例文

そして、彼らは、かくれんぼをしてあそんだ。例文帳に追加

And they would play hide and go seek. - Tatoeba例文

例文

そして、彼らは、かくれんぼをしてあそんだ。例文帳に追加

And they would play hide and go seek.  - Tanaka Corpus

例文

ジョンが隠れてた場所から姿をあらわして、知らせました。例文帳に追加

John announced, emerging from his hiding-place.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

金曜日からすごいあったかくなるらしいよ。例文帳に追加

Apparently it's going to be scorching from Friday on. - Tatoeba例文

年金をもらう資格がある.例文帳に追加

be eligible for a pension  - 研究社 新英和中辞典

(あなたの)支払いを確認しました。例文帳に追加

I confirmed your payment for the item.  - Weblio Email例文集

多分隠し扉があるんだよ。例文帳に追加

Maybe there's a secret door. - Tatoeba例文

世にあらん思ひ出、かくこそあらまほしけれ」とぞ言はれける。例文帳に追加

A gratification in one's life such as that is indeed a thing to be desired.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あらゆる感覚が私を恐れさせる。例文帳に追加

Every feeling terrifies me.  - Weblio Email例文集

アルコールに浸して柔らかくされたアーモンドから作られた香辛料例文帳に追加

flavoring made from almonds macerated in alcohol  - 日本語WordNet

争いがあって、殺して、突然の死だったんだろうな、ともかく例文帳に追加

It was battle, murder, and sudden death, leastways  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼らの囚人服は冬の気候に耐えられるほど暖かくありませんでした。例文帳に追加

Their prison uniforms were not warm enough for winter weather. - 浜島書店 Catch a Wave

「せっかく休んでいるんだから、あなたもお話をしてくれないかしら?」例文帳に追加

"Won't you tell me a story, while we are resting?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。例文帳に追加

In any case, you have to study hard. - Tatoeba例文

とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。例文帳に追加

In any case you have to study hard.  - Tanaka Corpus

トムは田舎暮らしに憧れてるんだ。例文帳に追加

Tom yearns to live in the country. - Tatoeba例文

トムは田舎暮らしに憧れてるんだ。例文帳に追加

Tom longs to live in the country. - Tatoeba例文

「いにしへの真間の手児奈をかくばかり恋てしあらん真間のてごなを」例文帳に追加

Men of former days would love Tegona in Mama, who lived long ago, the way I did Miyaki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。例文帳に追加

The reformers were subject to every attack from the Establishment. - Tatoeba例文

改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。例文帳に追加

The reformers were subject to every attack from the Establishment.  - Tanaka Corpus

雨が止んだらともかく私は出かけられる。例文帳に追加

At any rate, I can go out when it stops raining. - Tatoeba例文

雨が止んだらともかく私は出かけられる。例文帳に追加

At any rate I can go out when it stops raining.  - Tanaka Corpus

彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した.例文帳に追加

They accorded a warm welcome to the traveler.  - 研究社 新英和中辞典

彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。例文帳に追加

They accorded a warm welcome to the traveler. - Tatoeba例文

彼らはその旅行者をあたたかく歓迎した。例文帳に追加

They accorded a warm welcome to the traveler.  - Tanaka Corpus

私はあなたからの質問で確認したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I want to confirm with your question.  - Weblio Email例文集

宝亀10年(779年)、高倉朝臣の姓を授けられ、高倉福信と改める。例文帳に追加

In 779, he was given a surname of Takakura Ason and changed his name to TAKAKURA no Fukushin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アシュアランス実行者の適格性例文帳に追加

their relevant competencies;  - 経済産業省

さらに詳しいあらすじは源氏物語各帖のあらすじを参照。例文帳に追加

See also the summary of each chapter of "The Tale of Genji" for further details.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

端子は、ヨークから間隔を空ける。例文帳に追加

The terminal is spaced apart from the yoke. - 特許庁

1時間ジョギングしたら体が温かくなった。例文帳に追加

I got warm from jogging for an hour. - Tatoeba例文

1時間ジョギングしたら体が温かくなった。例文帳に追加

I got warm from jogging for an hour.  - Tanaka Corpus

彼らは素晴らしいユーモア感覚がある。例文帳に追加

They have a great sense of humor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これらは「革新」らしさの典型であろう。例文帳に追加

These policies would have been labeled typical 'progressiveness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私達はあなたからの送金があったことを確認した。例文帳に追加

We confirmed that there was money sent from you. - Weblio Email例文集

あなたは彼らと確認をしながら本件を進めて下さい。例文帳に追加

Please progress with the matter at hand while confirming with them.  - Weblio Email例文集

盗みはともかく君のためなら何でもしてあげよう.例文帳に追加

Short of theft, I will do anything I can for you.  - 研究社 新英和中辞典

ここで角度θ1、θ2は水平面からの角度である。例文帳に追加

The angles θ1 and θ2 are angles from a horizontal plane. - 特許庁

とにかく、私はこの世から消えたくはありません。例文帳に追加

Anyway, I do not want to disappear from this world. - Weblio Email例文集

その歌手の声はとても柔らかく大変人気がある例文帳に追加

The singer has a very smooth voice and is very popular. - Eゲイト英和辞典

安否確認システム、安否確認方法、安否確認プログラム例文帳に追加

SAFETY CONFIRMATION SYSTEM, SAFETY CONFIRMATION METHOD, AND SAFETY CONFIRMATION PROGRAM - 特許庁

例文

新しい場所または環境をもたらす、あるいは確立する例文帳に追加

bring in or establish in a new place or environment  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS