例文 (999件) |
じおどんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3228件
でも、たまごはどんどん大きくなるばかりで、どんどん人間じみてきました。例文帳に追加
However, the egg only got larger and larger, and more and more human: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(麩の焼き->助惣焼->もんじゃ焼き->どんどん焼き->「お好み焼き」)。例文帳に追加
(Funoyaki > sukesoyaki > monjayaki > dondonyaki > 'okonomiyaki') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どんどんなじみのお客様が増えました例文帳に追加
There were more and more regular customers. - 京大-NICT 日英中基本文データ
どんなビジネスプランをお持ちですか?例文帳に追加
What is your business plan? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それはどんな感じか教えてください。例文帳に追加
Tell me what it is like. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
鎖骨骨折ってどんな感じなの?例文帳に追加
What does a broken collarbone feel like? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ジェーンはどんな音楽がすきなの?例文帳に追加
What kind of music does Jane like? - Weblio Email例文集
ジェーンはどんな音楽がすき?例文帳に追加
What kind of music does Jane like? - Weblio Email例文集
どんな女王になったことか!」例文帳に追加
What a queen she would have made!" - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。例文帳に追加
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. - Tatoeba例文
医者が患者を丹念に診察したおかげで、患者はどんどんよくなった。例文帳に追加
The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. - Tanaka Corpus
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。例文帳に追加
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. - Tatoeba例文
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。例文帳に追加
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. - Tanaka Corpus
これらの移民が定住するにつれてスラムはどんどん大きくなった。例文帳に追加
The slum was growing bigger and bigger as these migrants settled. - Weblio Email例文集
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。例文帳に追加
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. - Tatoeba例文
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。例文帳に追加
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. - Tatoeba例文
十分な練習をしないから,私の英語力はどんどん落ちている例文帳に追加
Since I don't get enough practice, my English is slipping. - Eゲイト英和辞典
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。例文帳に追加
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. - Tanaka Corpus
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。例文帳に追加
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. - Tanaka Corpus
この時、歌舞伎では前述の大太鼓の音が「どんでんどんでん」と鳴り響く。例文帳に追加
At this moment in the Kabuki play, the large drum mentioned above beats 'Donden-donden.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「どんどん」とは見る間にどんどん焼け広がったさまとも、禁門の変に乗じて発生したことから鉄砲の音から名付けられたとも伝えられる。例文帳に追加
It is said that the word 'Dondon' comes from the appearance of the quickly spreading fire or the sound of gunfire because the fire broke out in the Kinmon Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはどんな感じかお話いただけますか?例文帳に追加
Could you describe what it is like? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。例文帳に追加
No matter how hard you try, the result will be the same. - Tanaka Corpus
親子丼(おやこどん、おやこどんぶり)とは、鶏肉、玉ねぎなどを割り下で煮て鶏卵でとじ、ご飯の上に乗せた料理で丼物の一種。例文帳に追加
Oyakodon is a rice bowl dish that uses boiled chicken and onion in warishita (stock mixed with soy sauce, mirin and sugar) over rice with egg. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どんな困難な病でも治ると信じる事が大事だ。例文帳に追加
It's important to believe that you can recover from any illness, no matter how severe. - Weblio Email例文集
どんなに不可能に思えても、自分の夢を信じなさい。例文帳に追加
Believe in your dreams, no matter how impossible they seem. - Tatoeba例文
お腹の子は信じられない速さで成長し,ベラはどんどん衰弱していく。例文帳に追加
The baby in her womb grows at an incredible speed and Bella gets weaker and weaker. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし、これは旧勘定の方はどんどん減っておりますのでね、現実に額が。例文帳に追加
However, the amount of savings in the old accounts is continuing to decline. - 金融庁
彼はどんなに遅く寝ても7時に起きる。例文帳に追加
He wakes up at 7 o'clock no matter how late he goes to bed. - Weblio Email例文集
どんな時でも笑顔が大事だと私は思う例文帳に追加
I think it is important to smile no matter the situation. - Weblio Email例文集
この手紙においてどんなメッセージを見ますか?例文帳に追加
What message do you see in this letter? - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |