1016万例文収録!

「せろとにん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せろとにんの意味・解説 > せろとにんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せろとにんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49968



例文

1904年-日露戦争開戦。例文帳に追加

1904: The Russo-Japanese War started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1905年-日露戦争終戦。例文帳に追加

1905: The Russo-Japanese War ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重量%で、C:0.05〜0.13%と、Si:0.1〜0.5%と、Mn:0.5〜1.7%と、P:0.02%以下と、S:0.01%以下と、O:0.002〜0.05%と、Al:0.005〜0.1%と、N:0.008%以下とを含有し、かつ下記(1)式を満たし、残部がFe及び不可避的不純物からなることを特徴とする。例文帳に追加

This steel sheet has a compsn. contg., by weight, 0.05 to 0.13% C, 0.1 to 0.5% Si, 0.5 to 1.7% Mn, ≤0.02% P, ≤0.01% - 特許庁

「serotonin(セロトニン)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called serotonin.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

亜鉛浴にMgを0.01〜0.20重量%含有させるとさらによい。例文帳に追加

In the zinc bath, it is better to contain Mg at 0.01-0.20 wt.%. - 特許庁


例文

単相3線配線100V・200V共用コンセント例文帳に追加

SINGLE-PHASE THREE-WIRE WIRING 100V/200V SHARED OUTLET - 特許庁

本斗西能登呂岬線例文帳に追加

Honto - Nishinotoro-Misaki route  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。例文帳に追加

I never thought it would wind up like this. - Tatoeba例文

こんなことになろうとは夢にも思いませんでした。例文帳に追加

I never thought it would wind up like this.  - Tanaka Corpus

例文

線路103と104、線路105と106、線路107と108も同様にそれぞれ線路対110、111、112を構成している。例文帳に追加

Lines 103 and 104, lines 105 and 106, and lines 107 and 108 also similarly constitute line pairs 110, 111, 112 respectively. - 特許庁

例文

へんぴなところに店を出す例文帳に追加

open a store at the back of beyond - Eゲイト英和辞典

(1)鋼中に質量%で[Si]:0.05〜4.0%、[Al]:0.0030%以下、[Ca]:0.0002%以下、[Mg]:0.0002%以下、[Ti]:0.0010%以下、[Zr]:0.0001%以下、および[REM]:0.0005%以下、T[O]:0.0015%以下含有する。例文帳に追加

The steel contains, by mass, 0.05 to 4.0% [Si], ≤0.0030% [Al], ≤0.0002% [Ca], ≤0.0002% [Mg], ≤0.0010% [Ti], ≤0.0001% [Zr], ≤0.0005% [REM] and ≤0.0015% T [O]. - 特許庁

モル%として、P_2 O_5 30〜60%、K_2 O15〜36%、CaO5〜25%、B_2 O_3 0〜20%、SiO_2 3〜22%を含有するガラスからなる。例文帳に追加

The siliceous fertilizer is composed of a glass containing 30-60% P_2O_5, 15-36% K_2O, 5-25% CaO, 0-20% B_2O_3 and 3-22% SiO_2 by mol. - 特許庁

それについていろいろと段取りをしなければなりません。例文帳に追加

I have to make a lot of arrangements in regards to that.  - Weblio Email例文集

積層基板200は、底面200aと上面200bとを有している。例文帳に追加

The laminated substrate 200 has a bottom 200a and a top 200b. - 特許庁

輿論の反対をものともせずに自分の思うところを行う例文帳に追加

He defies public opinion, and goes his own way  - 斎藤和英大辞典

線路や橋や電線を高いところにかけわたすこと例文帳に追加

the act of laying down a railway  - EDR日英対訳辞書

センサECU200は、受信アンプ202とA/D変換器204とCPU206とから構成される。例文帳に追加

A sensor ECU 200 is composed of a receiving amplifier 202, an A/D convertor 204, and CPU 206. - 特許庁

そして、主芯ろ葉2Aと副芯ろ葉2Bとに跨がらせて、袋状ろ布3を被せる。例文帳に追加

Bag-shaped filter cloths 3 are put on the main core filter leaves 2A and the auxiliary core filter leaves 2B so as to straddle both filter leaves. - 特許庁

後はどうなろうと頓着せずに本分を尽くせ例文帳に追加

Do your duty, irrespective of the consequences.  - 斎藤和英大辞典

電池蓋200は、第1当接部201と第2当接部202とを有する。例文帳に追加

The battery lid 200 has a first contact part and a second contact part 202. - 特許庁

金にころぶのが当世の人情だ例文帳に追加

It is the fashion now to follow gain.  - 斎藤和英大辞典

観測衛星800は、衛星本体100と、センサ本体200と、テザー300とを有する。例文帳に追加

The observation satellite 800 comprises a satellite body 100, a sensor body 200 and a tether 300. - 特許庁

特に、SiO_2:60〜72mol%、Na_2O:7〜11mol%、Al_2O_3:0.5〜6mol%、ZnO:2〜20mol%、B_2O_3:2〜20mol%とするのが好ましい。例文帳に追加

The composition is preferably controlled to contain 60-72% SiO_2, 7-11% Na_2O, 0.5-6% Al_2O_3, 2-20% ZnO and 2-20% B_2O_3 by mol. - 特許庁

質量%で、C:0.1〜0.25%、Si:0.05〜0.7%、Mn:0.05〜1.2%、Cr:0.3〜1.2%、S:0.005%以下、P:0.03%以下、N:0.02%以下、O(酸素):0.01%以下およびsol.Al:0.005〜0.1%を含有し、残部はFeと不純物からなることを特徴とするCVJボールケージ用鋼。例文帳に追加

Al and the balance Fe with impurities. - 特許庁

集積回路には、通信回路と論理回路と記憶回路とを含んでいる。例文帳に追加

The integrated circuit includes a communication circuit, a logic circuit and a memory circuit. - 特許庁

この割合は水100に対し、鉱石は20%〜30%とする。例文帳に追加

The content of the ore is 20-30% with respect to 100 of the water. - 特許庁

孔22に電解液21が0〜30体積%と気体23が70〜100体積%満たされる。例文帳に追加

In the hole 22, 0-30 vol.% of the electrolyte 21 and 70-100 vol.% of the gas 23 are filled. - 特許庁

貫通孔2の孔径は0.1〜300μmとし、孔密度は30〜50,000個/100cm^2とする。例文帳に追加

The hole diameter of the penetrating holes 2 is set to 0.1-300 μm and a hole density is set to 30-50,000/100 cm^2. - 特許庁

黒(くろ)柳(やなぎ)さん,ユニセフとともに30年例文帳に追加

Kuroyanagi Marks 30 Years With UNICEF - 浜島書店 Catch a Wave

それを先生の所に取りに行く。例文帳に追加

I go to the teacher's place to get that. - Weblio Email例文集

私はあなたにいろいろと依頼してすみません。例文帳に追加

I'm sorry for asking you so many things.  - Weblio Email例文集

私はあなたにいろいろと依頼して申し訳ありません。例文帳に追加

I apologize for asking you so many things.  - Weblio Email例文集

そろそろ私とカラオケに行きませんか?例文帳に追加

Why don't you go to karaoke with me soon? - Weblio Email例文集

移動中にいろいろとすみませんでした。例文帳に追加

I'm sorry to bother you while you are transferring. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

質量%で、C:0.005〜0.3%およびN:0.002〜0.2%の1種または2種、Si:5%以下、Mn:5%以下、P:0.04%以下、S:0.01%以下、Cr:10〜25%、Al:1〜8%、B:0.0001〜0.03%を含み、かつTi:0.01〜0.5%、Zr:0.02〜1%、Nb:0.02〜1%、Hf:0.04〜2%のうち少なくとも1種を含有し、下記式で示されるF値が0.5〜2であるNi基耐熱合金。例文帳に追加

The Ni based heat resistant alloy has a composition containing one or two kinds of, by mass, 0.005 to 0.3% C and 0.002 to 0.2% N, ≤5% Si, ≤5% Mn, ≤0.04% P, ≤0.01% - 特許庁

ネットワーク300に文書作成機100と相手側装置200−1〜200−nとを接続する。例文帳に追加

A document preparing machine 100 and the opposite side devices 200-1 to 200-n are connected to a network 300. - 特許庁

線路B_i1の他端には線路B_i0と線路B_i2が接続される。例文帳に追加

Lines B_i0 and B_i2 are connected to the other end of the line B_i1. - 特許庁

党論は主戦論に傾いている例文帳に追加

The party opinion is inclined to war.  - 斎藤和英大辞典

内側コイル100と外側コイル200とを相ごとにコイル間渡り線300により接続する。例文帳に追加

An inner coil 100 and an outer coil 200 are connected by an inter-coil transition wire 300 at each phase. - 特許庁

内側コイル100と外側コイル200とを相ごとにコイル間渡り線300により接続する。例文帳に追加

An inner coil 100 and an outer coil 200 are connected by an inter-coil transition wire 300 for every phase. - 特許庁

チェッカー線1000は、第1信号線100と、第2信号線200と、接触部300と、加熱部400とを備える。例文帳に追加

This checker line 1000 has a first signal line 100, a second signal line 200, a contact part 300 and a heating part 400. - 特許庁

ですからそういうことになるようにいろいろな意味で頑張らないといけませんね。例文帳に追加

Therefore we have to exert various efforts to realize it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同6年(882年)ごろから病に伏せる。例文帳に追加

He was ill in bed from around 882.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

質量%で、C:0.10〜0.25%、Si:0.35%以下、Mn:0.20〜1.0%、Al:0.005〜0.050%、N:0.05%以下と、Ni:1.0%以下、Cr:1.50%以下、Mo:1.0%以下のうち1種もしくは2種以上と、Ti:0.10〜0.20%とを含有する。例文帳に追加

The steel has a composition containing, by mass, 0.10 to 0.25% C, ≤0.35% Si, 0.20 to 1.0% Mn, 0.005 to 0.050% Al and ≤0.05% N, and one or more elements selected from ≤1.0% Ni, ≤1.50% Cr and ≤1.0% - 特許庁

不純物として、重量%で、0.004%以上0.02%以下のC、0.004%以上0.02%以下のMnを含有するものが好ましい。例文帳に追加

The one including, by weight, 0.004 to 0.02% C and 0.004 to 0.02% Mn as impurities is preferable. - 特許庁

彼はいろいろ論じて自分に誤りのないことを認めさせようとした.例文帳に追加

He tried to argue away his mistake.  - 研究社 新英和中辞典

二台の監視カメラ10a,10bにモニタ30a,30bとコントローラ20a,20bとを接続する。例文帳に追加

Monitors 30a and 30b and controllers 20a and 20b are connected to two monitoring cameras 10a and 10b. - 特許庁

先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。例文帳に追加

The teacher concluded that Tom would pass the exam. - Tatoeba例文

例文

先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。例文帳に追加

The teacher concluded that Tom would pass the exam.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS