例文 (267件) |
そんなことしないよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 267件
僕の知る限り、そんな言葉はないよ。例文帳に追加
As far as I know, there is no such word. - Tatoeba例文
この文明の世にそんなことを信ずる者は無い例文帳に追加
Nobody will believe such things in this age of civilization―in this enlightened age. - 斎藤和英大辞典
気を回し過ぎるよ. 彼はそんなことをする男じゃないよ, 絶対に.例文帳に追加
You are too suspicious; I'm sure he is the last person to do a thing like that. - 研究社 新和英中辞典
「うちのひとは私にそんなことしようなんて考えもしないけどな」例文帳に追加
"My husband wouldn't ever think of doing that to me," - O Henry『ハーレムの悲劇』
その年で、その年をして、好い年をしてそんなばかなことをするものではない例文帳に追加
You should know better at your age―at your time of life. - 斎藤和英大辞典
中にはあやしい者もあるが、まあまあ(そんなことを言ってもしようがない)例文帳に追加
Some are suspicious, but―well, well! - 斎藤和英大辞典
しかし、徳利とセットで使うようになったのはそんなに古いことではない。例文帳に追加
However, there is not a long history in using choko in combination with tokkuri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「まったくそんなかんたんなこときいたりして、恥ずかしくないのかよ」例文帳に追加
`You ought to be ashamed of yourself for asking such a simple question,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。例文帳に追加
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. - Tatoeba例文
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。例文帳に追加
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. - Tanaka Corpus
あなたは驚いていたけれど、あれはそんなに珍しいことじゃないんですよ。例文帳に追加
You were surprised, but that kind of thing isn't that unusual. - Weblio Email例文集
そんなに猜疑(さいぎ)的になるなよ. 君のことを話していたんじゃないんだから.例文帳に追加
Don't be so paranoid. I wasn't talking about you. - 研究社 新英和中辞典
あの人が仮にもそんなことをしようとは思われない.例文帳に追加
I can't bring myself to believe that he, of all people, would ever do such a thing. - 研究社 新和英中辞典
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。例文帳に追加
If you were footing the bill, you wouldn't say that. - Tatoeba例文
トムが人を殺したことがあるなんて、そんなの根も葉もない噂だよ。例文帳に追加
The claim that Tom has committed murder is completely baseless. - Tatoeba例文
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。例文帳に追加
If you were footing the bill, you wouldn't say that. - Tanaka Corpus
「あなた、可愛いわね」「そんなことないわ。あなたの方こそ可愛いわ」「そんなことないよ。あなたが可愛い!」「いいえ。可愛いのはあなたよ!」「わかった。可愛いのは、わたし」例文帳に追加
"You're cute." "No, you're cute." "No, you're cute!" "No, you're cute!" "OK, I'm cute." - Tatoeba例文
彼がそんなことをするなんて、私はおよそ想像できない。例文帳に追加
I have a hard time imagining him doing that kind of thing. - Weblio Email例文集
そんなことを気にかけない方がいい. 君は自意識過剰だよ.例文帳に追加
You shouldn't worry about something like that; you're too self‐conscious [thin‐skinned]! - 研究社 新和英中辞典
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。例文帳に追加
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. - Tatoeba例文
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。例文帳に追加
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. - Tanaka Corpus
君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。例文帳に追加
You will not be able to go through the book so quickly. - Tatoeba例文
君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。例文帳に追加
You will not be able to go through the book so quickly. - Tanaka Corpus
そんなことでくじけるなんてお前はまだ修養が足りない.例文帳に追加
You ought to be more mature [have more self‐discipline] than to get discouraged by a thing like that. - 研究社 新和英中辞典
私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。例文帳に追加
He told me that if he were I, he would not do so. - Tanaka Corpus
そんな詰まらないことでトムとケンカしちゃって信じられないよ!胃がムカムカして気持ち悪いな~。例文帳に追加
I can't believe I fought with Tom over something so stupid! God, I feel sick to my stomach. - Tatoeba例文
その服まだ一度しか着てないのに捨てちゃうの?そんなもったいないことしちゃ駄目だよ。例文帳に追加
You're throwing those clothes away even though you have only ever worn them once? You can't be so wasteful. - Tatoeba例文
お願いよ, トム. 私そんな(下品な・失礼な)言葉には慣れてないの.例文帳に追加
Tom, please. I'm not used to that kind of language. - 研究社 新英和中辞典
もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。例文帳に追加
Can you not focus on studying more? You won't finish them in an eternity. - Tatoeba例文
もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。例文帳に追加
Could you concentrate a bit more on your exercises? Otherwise, you'll never finish them. - Tatoeba例文
あなたは驚いていたけれど、ああいうことはそんなに珍しいことじゃないんですよ。例文帳に追加
You were surprised, but that kind of thing isn't that unusual. - Weblio Email例文集
それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってるけど、そんなに責めることなくない?例文帳に追加
I fully understand that it was my mistake, but do you really need to criticise me so much. - Tatoeba例文
「どんなにそうしたいことだろう、でも、だめなんだ、だめなんだよ、そんなことは絶対できないんだ。例文帳に追加
"I should like to very much; but no, no, no, it is quite impossible; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
パトラッシュは、小さな少年がそんなに深刻になることは、よいことではないし、普通ではないことだ、と思いました。例文帳に追加
He thought it could not be good or natural for the little lad to be so grave, - Ouida『フランダースの犬』
気分を害するようなことをしたわけではないので、そんなに心配しなくて大丈夫ですよ。メールで書く場合 例文帳に追加
I am OK about this. So, please don't worry. - Weblio Email例文集
こんな事を言うと干渉がましいのですが, そんな事にかかわらない方がよいと思いますよ.例文帳に追加
I know this sounds like interference [as if I'm interfering], but can I suggest (that) you don't get involved? - 研究社 新和英中辞典
例文 (267件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |