1016万例文収録!

「だぼら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だぼらの意味・解説 > だぼらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だぼらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 843



例文

ぼらを吹く.例文帳に追加

tell a whopper  - 研究社 新英和中辞典

ぼら吹き例文帳に追加

a braggart - 斎藤和英大辞典

ぼら吹き例文帳に追加

a gas-bag - 斎藤和英大辞典

ぼらを吹く例文帳に追加

to talk bunkumbragvapourgas  - 斎藤和英大辞典

例文

ぼらだらけの話例文帳に追加

a story full of braggadocio  - Weblio英語基本例文集


例文

あれはずぼらな男だ例文帳に追加

He is a sloven.  - 斎藤和英大辞典

見すぼらしい家だ例文帳に追加

It is a poky house.  - 斎藤和英大辞典

「何てみすぼらしいんだ」例文帳に追加

"How shabby indeed!"  - Oscar Wilde『幸福の王子』

あいつは大ぼら吹きさ。例文帳に追加

He is such a braggadocio!  - Weblio英語基本例文集

例文

ぼらを吹き始める例文帳に追加

to begin to talk in a boastful manner  - EDR日英対訳辞書

例文

私はただずぼらなだけです。例文帳に追加

I'm just lazy. - Tatoeba例文

彼は何をやってもずぼらだ.例文帳に追加

He is always sloppy whatever he does.  - 研究社 新和英中辞典

みすぼらしくて、だらしがない例文帳に追加

shabby and untidy  - 日本語WordNet

みすぼらい服を着た男性例文帳に追加

a shabbily dressed man  - 日本語WordNet

彼は大ボラふきだ。例文帳に追加

He's a big liar. - Tatoeba例文

なんたる大ボラふきだ。例文帳に追加

What a big talk. - Tatoeba例文

彼は大ボラふきだ。例文帳に追加

He has a big mouth.  - Tanaka Corpus

なんたる大ボラふきだ。例文帳に追加

What a big talk.  - Tanaka Corpus

ぼらな彼女は、整理整頓が大の苦手だ。例文帳に追加

The unkempt girl was completely unable to keep things neat and tidy. - Tatoeba例文

どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。例文帳に追加

Apparently that shabby flat is vacant. - Tatoeba例文

そのみすぼらしい車室は空いたままだった。例文帳に追加

The shabby compartment remained vacant. - Tatoeba例文

そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。例文帳に追加

The shabby flat is vacant. - Tatoeba例文

このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。例文帳に追加

This miserable old church is the oldest building in our country. - Tatoeba例文

サービスは非常に悪く、すぼらだった。例文帳に追加

Service was so bad and so neglectful. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。例文帳に追加

Apparently that shabby flat is vacant.  - Tanaka Corpus

そのみすぼらしい車室は空いたままだった。例文帳に追加

The shabby compartment remained vacant.  - Tanaka Corpus

そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。例文帳に追加

The shabby flat is vacant.  - Tanaka Corpus

だが、辺りの街路は狭くてみすぼらしくて、例文帳に追加

but the streets around are mean and close;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

「おやおや、この幸福の王子は何てみすぼらしいんだ」例文帳に追加

"Dear me! how shabby the Happy Prince looks!"  - Oscar Wilde『幸福の王子』

ぼらを吹いて相手を圧倒することができる例文帳に追加

to overwhelm people by boasting  - EDR日英対訳辞書

これで関心がこの台座にしぼられました。例文帳に追加

This directed my closer attention to the pedestal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

壁に登らないでください。例文帳に追加

Don't climb on the wall. - Tatoeba例文

首をつるのはみすぼらしい死に方だ、ただ毒薬は手に入らない。例文帳に追加

To hang one's self is to die a mean death, and poison is not always at hand, I know;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

話題を絞らなくてはならない例文帳に追加

You should narrow down the topic. - Eゲイト英和辞典

リール、サーボライタおよびワインダ例文帳に追加

REEL, SERVO WRITER AND WINDER - 特許庁

パラボラ型音響診断装置例文帳に追加

PARABOLIC ACOUSTIC DIAGNOSTIC DEVICE - 特許庁

そのみすぼらしい屋根裏がその画家のアトリエの代用になっていた.例文帳に追加

The dingy attic served as a studio for the painter.  - 研究社 新和英中辞典

誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。例文帳に追加

It is important to avoid having anyone absent from his assignment. - Tatoeba例文

彼は堕落してみずぼらしく、ジンの匂いがしていた‐マーク・トウェイン例文帳に追加

he was soiled and seedy and fragrant with gin- Mark Twain  - 日本語WordNet

物が長い間使用されて形がくずれ,みすぼらしくなる例文帳に追加

of a thing, to have been used for a long time and be worn out  - EDR日英対訳辞書

彼女の健康状態のことはめったに話題にのぼらなかった。例文帳に追加

Her health was rarely a topic of conversation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ぼくらが人間を宇宙に送り出すときには、ぼらはまだニュートンの方程式を使っている。例文帳に追加

When we send men and women out into space, we still use Newton's equations.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

私はむしろ授業をサボらないだろう。例文帳に追加

I would rather not skip class.  - Weblio Email例文集

女が男を絞られるだけ金を絞った例文帳に追加

She bled him for all he was worth.  - 斎藤和英大辞典

そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。例文帳に追加

The activities of the volunteer group covered half a century. - Tatoeba例文

ボランティア活動に協力してください。例文帳に追加

Please cooperate with volunteer activities. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は熱があったが、エボラ検査は陰性だった。例文帳に追加

I ran a fever but has tested negative for Ebola. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

オーストラリアではエボラ対策を強化する構えだ。例文帳に追加

AUSTRALIA is poised to upgrade its response to Ebola. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ボラは西アフリカの観光産業に大打撃を与えた。例文帳に追加

Ebola crippled tourism in W/A. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。例文帳に追加

The activities of the volunteer group covered half a century.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS