1016万例文収録!

「だんばら」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だんばらの意味・解説 > だんばらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だんばらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15102



例文

びっくりハウスは子供のためのすばらしいアトラクションだ。例文帳に追加

A funhouse is a great attraction for kids.  - Weblio英語基本例文集

彼は評判ではすばらしい数学の才能があるそうだ.例文帳に追加

He's reputedly brilliant at mathematics.  - 研究社 新英和中辞典

庭園の花はすばらしい眺めだった.例文帳に追加

The flowers in the garden were a wonderful sight.  - 研究社 新英和中辞典

ばらしい考えが頭にひらめいたところだ.例文帳に追加

A great idea has just struck me.  - 研究社 新英和中辞典

例文

とてもすばらしい天気だったから歩くことにした.例文帳に追加

It was such a lovely day that I decided to walk.  - 研究社 新英和中辞典


例文

君のすばらしい演奏には僕も顔色なしだ.例文帳に追加

Your performance was marvelous. I take my hat off to you.  - 研究社 新和英中辞典

君のすばらしい演奏には僕も顔色なしだ.例文帳に追加

Your marvelous performance put mine in the shade.  - 研究社 新和英中辞典

ばらしい夕焼けだ. あしたもまた上天気になるぞ.例文帳に追加

What a marvelous sunset! We are going to have another fine day tomorrow.  - 研究社 新和英中辞典

彼は多額の金をばらまいて票を集めたといううわさだ.例文帳に追加

Rumor has it that he spent freely buying votes.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼の講演会は聴衆がまばらだった.例文帳に追加

His lecture was thinly attended.  - 研究社 新和英中辞典

例文

今度の芝居はすばらしい当りだ例文帳に追加

The new play is an amazing successan astounding success―a phenomenal success.  - 斎藤和英大辞典

富士山の雪化粧がすばらしくきれいだね。例文帳に追加

A snow-clad Mt. Fuji is fabulously beautiful. - Tatoeba例文

彼女はしばらくの間その問題を熟考した。例文帳に追加

She pondered the question for a while. - Tatoeba例文

彼女は金をばらまくのが好きだった。例文帳に追加

She liked throwing her money about. - Tatoeba例文

彼のすばらしい作品は際だっている。例文帳に追加

His excellent work stands out. - Tatoeba例文

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。例文帳に追加

It will take some time before he understands it. - Tatoeba例文

庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。例文帳に追加

Some of the roses in my garden are white, and the others are red. - Tatoeba例文

若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。例文帳に追加

It's a good thing to read good books when you are young. - Tatoeba例文

ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。例文帳に追加

Napoleon's life was a great drama. - Tatoeba例文

夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。例文帳に追加

Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. - Tatoeba例文

その2人はすばらしい夫婦になるだろう。例文帳に追加

Those two make a fine pair. - Tatoeba例文

ばらく電話を切らずにお待ちください。例文帳に追加

Please hold the line a moment. - Tatoeba例文

なぜなら彼女はすばらしい先生だからです。例文帳に追加

The reason is that she is a wonderful teacher. - Tatoeba例文

新たに焼かれたパンの固まりは、バラバラにくだけた例文帳に追加

The freshly baked loaf fell apart  - 日本語WordNet

クリスはすばらしい陸上選手になるだろう例文帳に追加

Kris will make a fine athlete. - Eゲイト英和辞典

好天のおかげですばらしいピクニックだった例文帳に追加

Thanks to the good weather, we had a great picnic. - Eゲイト英和辞典

休暇中はすばらしいお天気だった例文帳に追加

We had wonderful weather during the holidays. - Eゲイト英和辞典

ストリンガーはしばらくのあいだ頭をひねった。例文帳に追加

Stringer thought hard for a moment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その集会の参加者はまばらだった。例文帳に追加

The rally attracted a sparse audience. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

富士山の雪化粧がすばらしくきれいだね。例文帳に追加

A snow-clad Mt. Fuji is fabulously beautiful.  - Tanaka Corpus

彼女は金をばらまくのが好きだった。例文帳に追加

She liked throwing her money about.  - Tanaka Corpus

彼女はしばらくの間その問題を熟考した。例文帳に追加

She pondered the question for a while.  - Tanaka Corpus

彼のすばらしい作品は際だっている。例文帳に追加

His excellent work stands out.  - Tanaka Corpus

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。例文帳に追加

It will be some time before he understand it.  - Tanaka Corpus

庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。例文帳に追加

Some of the roses in my garden are white, and the others are red.  - Tanaka Corpus

若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。例文帳に追加

It's a good thing to read good books when you are young.  - Tanaka Corpus

夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。例文帳に追加

Soseki Natsume is one of the best writers in Japan.  - Tanaka Corpus

ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。例文帳に追加

Napoleon's life was a great drama.  - Tanaka Corpus

なぜなら彼女はすばらしい先生だからです。例文帳に追加

Because she is a wonderful teacher.  - Tanaka Corpus

その2人はすばらしい夫婦になるだろう。例文帳に追加

Those two make a fine pair.  - Tanaka Corpus

ばらく電話を切らずにお待ちください。例文帳に追加

Please hold the line a moment.  - Tanaka Corpus

こちらも、しばらくしたらコマンドを停止させてください。例文帳に追加

After a while, stop.  - FreeBSD

モーツァルトファンにとって,すばらしい年になるだろう。例文帳に追加

It will be a great year for Mozart fans.  - 浜島書店 Catch a Wave

若いということはすばらしいことだと本当に思います。例文帳に追加

I really think being young is wonderful. - 浜島書店 Catch a Wave

ばらし装置とそれを用いたトレイフィーダー例文帳に追加

DESTACKER AND TRAY FEEDER USING IT - 特許庁

すわってからしばらく、フォッグ氏は無言だった。例文帳に追加

He sat several minutes without speaking,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そして2人はしばらくのあいだにらみあっていた。例文帳に追加

and the pair stared at each other pretty fixedly for a few seconds.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

アリスはしばらくだまって考えこみました。例文帳に追加

She stood silent for a minute, thinking:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そして二人は、しばらくだまったままでいました。例文帳に追加

and they went on for some while in silence.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。例文帳に追加

It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS