1153万例文収録!

「つうげんじ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つうげんじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つうげんじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1040



例文

通例の人間じゃない例文帳に追加

He is no common being.  - 斎藤和英大辞典

通称は源次郎。例文帳に追加

His common name was Genjiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電源状態通知方法及び電源状態通知回路例文帳に追加

POWER STATUS NOTIFICATION METHOD AND CIRCUIT - 特許庁

わしはふつうの人間じゃよ」例文帳に追加

I'm just a common man."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

彼は普通の人間じゃない例文帳に追加

He is no common being.  - 斎藤和英大辞典


例文

超現実主義という芸術運動例文帳に追加

an artistic movement called surrealism  - EDR日英対訳辞書

仮名(通称)は太郎あるいは源二。例文帳に追加

He was commonly called Taro or Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1)流通の役割の現状例文帳に追加

1) Current roles of distribution  - 経済産業省

地方公共交通の現状例文帳に追加

Current situation of public transportation in local communities  - 経済産業省

例文

現実には 単なる交通事故だった例文帳に追加

In reality, it was a simple accident. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

電子機器、電源状態通知方法及び電源状態通知プログラム例文帳に追加

ELECTRONIC DEVICE, POWER SOURCE STATE NOTIFICATION METHOD, AND POWER SOURCE STATE NOTIFICATION PROGRAM - 特許庁

通称に『源氏店切られ与三』(げんじだなきられよさ)、『お富与三郎』(おとみよさぶろう)など。例文帳に追加

This has some common names, such as "Genjidana Kirare Yosa" and "Otomi Yosaburo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付添人に対する医療機関受診者の現状通知システム,現状通知方法および現状通知プログラム例文帳に追加

SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR NOTIFYING PRESENT STATE OF MEDICAL EXAMINEE OF MEDICAL INSTITUTION TO ATTENDANT - 特許庁

でも 現実には 普通の人間が普通の顔で例文帳に追加

But in reality, there are times when normal people - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

源氏物語に題材を取り、「源氏物語絵巻」と名付けられた絵巻物は複数存在するが、本項では通称「隆能源氏」(たかよしげんじ)と呼ばれている平安時代末期の作品で、国宝に指定されているものについて述べる。例文帳に追加

There is more than one picture scroll on the Tale of Genji, but this chapter describes one created during the end of the Heian period that is commonly called 'Takayoshi Genji' and is designated as a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期限情報を含むドキュメントを管理し、期限日以前に、期限情報をユーザに通知する。例文帳に追加

To manage a document including deadline information, and to notify the deadline information to a user before a deadline date. - 特許庁

交通整理は厳重に行なわれなければならない.例文帳に追加

Traffic should be strictly regulated.  - 研究社 新英和中辞典

池田教授は源氏物語を 100 回通読したそうだ.例文帳に追加

I hear that Prof. Ikeda read the Tale of Genji right through a hundred times.  - 研究社 新和英中辞典

線形で完備な(通常は)無限次元の距離空間例文帳に追加

a metric space that is linear and complete and (usually) infinite-dimensional  - 日本語WordNet

理想主義的な(だが、通常非現実的な)社会改革者例文帳に追加

an idealistic (but usually impractical) social reformer  - 日本語WordNet

現在、『源氏物語』は通常54帖であるとされている。例文帳に追加

Today it is generally considered that "The Tale of Genji" consists of 54 chapters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の架空の登場人物の通称。例文帳に追加

The names of fictitious characters in "The Tale of Genji" commonly known are  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の架空の登場人物の通称。例文帳に追加

It was an alias of the fictional character in "Genji Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の架空の登場人物の通称。例文帳に追加

It is also a nickname for a fictitious character in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の架空の登場人物の通称。例文帳に追加

This is a common name of a fictional character in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の架空の登場人物の通称。例文帳に追加

Makibashira is a nickname for a fictitious character in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電源/GND端子導通試験用テストボード例文帳に追加

TEST BOARD FOR TESTING CONTINUITY IN POWER SOURCE/GND TERMINAL - 特許庁

移動通信端末と電源状態報知方法例文帳に追加

MOBILE COMMUNICATION TERMINAL AND METHOD FOR NOTIFYING POWER SUPPLY STATE - 特許庁

普通はあり得ないけど この現状だと...例文帳に追加

It's not conventional practice, but under the circumstances... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

悪い人間じゃない、普通の人だよ。例文帳に追加

That doesn't make you a bad person, it makes you a human being. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

わかんだろ? 俺は普通の人間じゃねえんだ。例文帳に追加

I'm not an ordinary human being. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あら じゃ 私は 普通の人間じゃないっていうの?例文帳に追加

Oh my, is not I like normal humans? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

通話中の携帯電話機に現時点における通話料金を通知する。例文帳に追加

To inform a call tariff at a current time point of a busy portable telephone. - 特許庁

3次元情報共有通信システムおよびその方法ならびに通信装置例文帳に追加

3-DIMENSIONAL INFORMATION SHARING COMMUNICATION SYSTEM, METHOD THEREOF, AND COMMUNICATION DEVICE - 特許庁

発信要求(ステップ5)があった場合、移動通信端末の制御部は、通信制限時間算出処理を行い、算出した通信制限時間結果をその通話内での通話制限時間として設定する(ステップ6)。例文帳に追加

When a call request (step 5) comes, a control section of a mobile communication terminal performs communication limit time calculation processing, and sets a result of calculated communication limit time as a speech limit time in the speech (step 6). - 特許庁

「はゝき木(陽明文庫本)」箒木、「すゑつむ花(陽明文庫本)」末摘花、「もみちの賀(源氏釈)」紅葉賀、「花のゑん(源氏釈)」花宴、「絵あはせ(源氏釈)」絵合、「とこ夏(奥入)」常夏、「うき舟(奥入)」浮舟、「あつま屋(源氏釈)」東屋例文帳に追加

はゝき(Yomei paperback)' Hahakigi, 'すゑつむ(Yomei paperback)' Suetsumuhana, 'もみちの(Genji-shaku Commentary)'Momichinoga, '花のゑん(Genji-shaku Commentary)' Hananoen, 'あはせ(Genji-shaku Commentary)' Eawase, 'とこ(Okuiri Interpretation)' Tokonatsu, 'うき(Okuiri Interpretation)' Ukifune, 'あつま(Genji-shaku Commentary)'Atsumaya'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通幻寂霊(つうげんじゃくれい、元亨2年(1322年)-明徳2年/元中8年5月5日(旧暦)(1391年6月7日))は、南北朝時代(日本)の曹洞宗の僧。例文帳に追加

Tsugenjakurei (1322 - June 7, 1391) was a Soto sect Buddhist monk during the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通幻寂霊(つうげんじゃくれい、元亨2年(1322年)~明徳2年(1391年))-豊後国武蔵郷(現在の大分県国東市)に生まれる。例文帳に追加

Tsugen Jakurei (1322-1391) - born in Musashi village in Bungo Province (the present Kunisaki City, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制限時間通知部10は、異常な状況に対して被験者が適切な対応を執らなければならない制限時間を通知する。例文帳に追加

A time-limit notifying section 10 notifies the time limit for the subject to take appropriate measures with respect to abnormal situations. - 特許庁

共通アクセス権限情報選択部36が、アクセス権限が共通するアクセス権限情報を選択する。例文帳に追加

A common access authority information selection part 36 selects access authority information having common access authority. - 特許庁

エアバッグのおかげで交通事故死の危険がだいぶ減じた.例文帳に追加

The risk of a fatal accident has been greatly reduced by the air‐bag.  - 研究社 新和英中辞典

『源氏物語』に登場する作中人物の女性の通称。例文帳に追加

It is also a nickname for the female character appearing in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浮舟(うきふね)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。例文帳に追加

Ukifune is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加

It is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する女性の一人に対する通称。例文帳に追加

Suetsumuhana is also a nickname for the woman who appears in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄雲(うすぐも)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加

Usugumo (Wisps of Cloud) is the one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の登場人物の通称としても使われている。例文帳に追加

Tono Chujo was also the name of a character in 'The Tale of Genj.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する朱雀帝の譲位後の通称。例文帳に追加

Common name for Emperor Suzaku after abdicating the throne in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』に登場する冷泉帝の譲位後の通称。例文帳に追加

It is the common name of the Emperor Reizei who appeared in the "Tale of Genji" after he abdicated the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

したがってこの通堅が最後の「正統なる源氏長者」であったともいえる。例文帳に追加

Thus it may be said that Michikata was the last 'legitimate Genji choja.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS