1016万例文収録!

「つまらな」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つまらなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つまらなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30800



例文

そんなつまらぬ話を傾聴するものでない例文帳に追加

You should not give ear to such idle tales.  - 斎藤和英大辞典

あんな処へ行ってつまらないことをした例文帳に追加

I went on a fool's errand.  - 斎藤和英大辞典

そんなつまらぬ話に耳を貸すものじゃない例文帳に追加

You should not give ear to such idle tales.  - 斎藤和英大辞典

怠惰で無知な仕事仲間とのつまらない仕事例文帳に追加

a dull job with lazy and unintelligent co-workers  - 日本語WordNet

例文

役に立たたない、無駄の多い、あるいは、つまらない仕事を行う例文帳に追加

do useless, wasteful, or trivial work  - 日本語WordNet


例文

私はつまらないことには思い悩まないことを覚えました。例文帳に追加

I've learned not to bother with trifles. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らはつまらないことでしょっちゅうぐちをこぼしている.例文帳に追加

They are always whining about trifles.  - 研究社 新英和中辞典

人の仕事は脇目からはつまらなく見えるものだ例文帳に追加

One's pursuits will seem insignificant in other eyes.  - 斎藤和英大辞典

討論は皆八百長だからつまらな例文帳に追加

The debate is all prearranged, and not worth listening to.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼らはつまらないことで互いにけんかをした。例文帳に追加

They fell out with each other over trifles. - Tatoeba例文

例文

彼らはつまらないことで喧嘩をした。例文帳に追加

They fell out with each other over trifles. - Tatoeba例文

彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。例文帳に追加

There is no telling how long their quarrel will last. - Tatoeba例文

彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。例文帳に追加

A fight started about nothing between them. - Tatoeba例文

彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。例文帳に追加

There is no telling how long their quarrel will last. - Tatoeba例文

つまらないうわさを信じてばかりいるんだから。例文帳に追加

They are always believing a groundless rumor. - Tatoeba例文

それらの心が狭いつまらなさにうんざりしている例文帳に追加

disgusted with their small-minded pettiness  - 日本語WordNet

彼らはいつもつまらないことにあたふたしている例文帳に追加

They're always in a great hurry over nothing. - Eゲイト英和辞典

彼はつまらないことから面倒を引き起こした例文帳に追加

He made trouble out of nothing. - Eゲイト英和辞典

つまでなら安心して食べられますか?例文帳に追加

How long will this be safe to eat? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らはつまらないことで互いにけんかをした。例文帳に追加

They fell out with each other over trifles.  - Tanaka Corpus

彼らはつまらないことで喧嘩をした。例文帳に追加

They fell out with each other over trifles.  - Tanaka Corpus

彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。例文帳に追加

There is no telling how long their quarrel will last.  - Tanaka Corpus

彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。例文帳に追加

A fight started about nothing between them.  - Tanaka Corpus

彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。例文帳に追加

There is no telling how long their quarrel will last.  - Tanaka Corpus

つまらないうわさを信じてばかりいるんだから。例文帳に追加

They are always believing a groundless rumor.  - Tanaka Corpus

——つまり、足を濡らしてしまっているならば。例文帳に追加

--that is, if his feet are wet.  - Jack London『火を起こす』

だって、わらがつまってるだけだから、脳みそががないだよ」例文帳に追加

You see, I am stuffed, so I have no brains at all,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

子供を世間の荒波からいつまでも守ってはやれない.例文帳に追加

You can't shelter the children from real life forever.  - 研究社 新英和中辞典

つまらないことを並べ立てる例文帳に追加

to make an imposing array of trivial mattersgive “a beggarly account of empty boxes  - 斎藤和英大辞典

店にはつまらない物ばかり並べておく例文帳に追加

The shop displays only trumperyfripperygewgawsgimcracksknick-knacks―kickshaws.  - 斎藤和英大辞典

詰まりを見なければならぬ例文帳に追加

We must allow for shrinkage.  - 斎藤和英大辞典

彼は妻に我慢がならない例文帳に追加

He is impatient with his wife. - Eゲイト英和辞典

フレキシブルドーナツ枕例文帳に追加

FLEXIBLE DOUGHNUT-SHAPED PILLOW - 特許庁

中空糸多孔質膜例文帳に追加

HOLLOW FIBER POROUS MEMBRANE - 特許庁

そしてのどをつまらせながらこう言います。「なかなかうまいこと運んでますがな。例文帳に追加

`They're getting on very well,' he said in a choking voice:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あなたはお酒を飲みながらおつまみを食べますか。例文帳に追加

Do you eat snacks while drinking alcohol?  - Weblio Email例文集

私にとって完璧な男性はつまらないです。例文帳に追加

Perfect guys are boring for me.  - Weblio Email例文集

私はいつまでにそれを作らないといけないですか?例文帳に追加

When do I have to make that by?  - Weblio Email例文集

私はあなたがそれを聞いてもつまらないと思います。例文帳に追加

I think that you will be bored even if you hear that. - Weblio Email例文集

こんなつまらないところにきてくれてありがとう。例文帳に追加

Thanks for coming to such a boring place.  - Weblio Email例文集

そんなつまらない事で彼とけんかをするのはよせ.例文帳に追加

Stop rowing with him over [about] such trifles.  - 研究社 新英和中辞典

彼はこんなつまらないこと一切を超越した.例文帳に追加

He rose above all this pettiness.  - 研究社 新英和中辞典

あの画家にしては新鮮味のないつまらない作品だ.例文帳に追加

For that painter, it is a poor piece of work, with nothing fresh about it.  - 研究社 新和英中辞典

そんなつまらぬ事に頭を突っ込むなよ.例文帳に追加

Don't poke your nose into such trifling matters.  - 研究社 新和英中辞典

つまでも年をとらないというわけにはいかない.例文帳に追加

You cannot stay the same age forever.  - 研究社 新和英中辞典

彼はなにかつまらない役を勤めている例文帳に追加

He holds some insignificant office.  - 斎藤和英大辞典

性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。例文帳に追加

She looked bored while we were making love. - Tatoeba例文

世間は彼をつまらない人物とみなしている。例文帳に追加

People regard him as nothing. - Tatoeba例文

つまらないことに時間を無駄に過ごすな。例文帳に追加

Don't waste time on trifles. - Tatoeba例文

例文

こんなつまらないことをやめにしたいと彼は言った。例文帳に追加

He said he wanted to put an end to such a trifle. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS