意味 | 例文 (999件) |
てきたいこういの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49916件
遠雷のとどろきは雷雨の近いことを告げていた.例文帳に追加
The rumble of distant thunder was a signal that a lightning storm was approaching. - 研究社 新英和中辞典
内壁材固定機能を兼ね備えたサイディング材固定具例文帳に追加
SIDING MATERIAL FIXING DEVICE HAVING INTERNAL WALL MATERIAL FIXING FUNCTION - 特許庁
また、開口部10は、相対的に開口面積の大きな大開口領域と、相対的に開口面積の小さな小開口領域とを含む。例文帳に追加
Also, the opening 10 includes a large opening area of a relatively large opening area and a small opening area of a relatively small opening area. - 特許庁
これを見て、あきらめないことが重要だと思いました。例文帳に追加
I saw it, and thought that not quitting was important. - Weblio Email例文集
デジタル基板の固定構造、および、立基板の固定構造例文帳に追加
FIXATION STRUCTURE FOR DIGITAL SUBSTRATE AND FIXATION STRUCTURE FOR STANDING SUBSTRATE - 特許庁
補強板差込床板固定構造例文帳に追加
STRUCTURE FOR FIXING REINFORCING PLATE INSERT FLOOR PLATE - 特許庁
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。例文帳に追加
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. - Tanaka Corpus
ドロシーは起きなおって、家が動いていないことに気づきました。例文帳に追加
Dorothy sat up and noticed that the house was not moving; - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
家庭内広帯域LAN方式例文帳に追加
HOME BROADBAND LAN SYSTEM - 特許庁
彼は栄光に輝いて帰還した.例文帳に追加
He came back from the war covered with glory. - 研究社 新英和中辞典
かつて一度もなかった最高の成績例文帳に追加
the best performance record - EDR日英対訳辞書
仏教において,一切の物がすべて実体がないこと例文帳に追加
the belief in Buddhism that all matter is essentially meaningless - EDR日英対訳辞書
そして、できるだけ早くイングランドに一行を連れていこうと焦っていた。例文帳に追加
and to hasten the return of the whole party to England as much as possible. - JULES VERNE『80日間世界一周』
こういう細かいことで君を退屈させてるんじゃないかな。例文帳に追加
I fear that I bore you with these details, - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
彼女の浮かぬ顔は彼女が行きたがっていないことを物語っていた例文帳に追加
Her dismal face testified to her unwillingness to go. - Eゲイト英和辞典
磁気抵抗素子を用いた磁気センサ例文帳に追加
水抵抗型中性点接地抵抗器の抵抗値管理方法例文帳に追加
METHOD FOR CONTROLLING RESISTANCE VALUE OF WATER RHEOSTAT TYPE NEUTRAL GROUNDING RESISTOR - 特許庁
抗体固定方法および抗体固定基板例文帳に追加
ANTIBODY IMMOBILIZING METHOD AND ANTIBODY IMMOBILIZING SUBSTRATE - 特許庁
その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。例文帳に追加
Those black people have long been deprived of their rights. - Tanaka Corpus
これにより「帝国大学」は「東京帝国大学」と改称した。例文帳に追加
Imperial University' was renamed to 'Tokyo Imperial University.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天候不順のため時期が来てもイネが実らないこと例文帳に追加
the condition of having a poor rice crop because of bad weather - EDR日英対訳辞書
磁気抵抗効果素子および磁気抵抗効果型磁気ヘッド例文帳に追加
MAGNETRORESISTANCE EFFECT ELEMENT AND MAGNETRORESISTANCE EFFECT TYPE MAGNETIC HEAD - 特許庁
ジュリアンは耳の痛いことを言われて早々に引き上げてきた.例文帳に追加
Julian came away in a moment with a flea in his ear. - 研究社 新和英中辞典
初期配向状態が垂直配向の液晶層21を用いた垂直配向モードを適応している。例文帳に追加
A vertical alignment mode using a liquid crystal layer 21 which is aligned initially in a vertical direction is applied. - 特許庁
彼らはあなたが英語が上手くできないことを知っている。例文帳に追加
They know that you cannot speak English well. - Weblio Email例文集
江戸時代に徳川光圀によって、歴代皇紀(れきだいこうき)という表題が与えられている。例文帳に追加
Mitsukuni TOKUGAWA gave it the name Rekidaikoki in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
良いことを聞いた!今度試してみようっと!例文帳に追加
Thanks for the tip. I'll give it a try. - Tatoeba例文
(電気抵抗に類似した)磁束に対する抵抗例文帳に追加
opposition to magnetic flux (analogous to electric resistance) - 日本語WordNet
良いことを聞いた!今度試してみようっと!例文帳に追加
Thanks for the tip. I'll give it a try. - Tanaka Corpus
薄膜型抵抗器の構造及び抵抗値調整方法例文帳に追加
STRUCTURE OF THIN-FILM RESISTOR AND RESISTANCE VALUE ADJUSTING METHOD - 特許庁
平城京の造営工事はきわめて短期間のうちに遂行された。例文帳に追加
Construction work for Heijokyo was carried out in an extremely short time period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第2液を第1液の比抵抗より高抵抗として、液体現像剤の比抵抗を上げている。例文帳に追加
The specific resistance of the second liquid is made higher than that of the first liquid, and the specific resistance of the liquid developer is increased. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |