意味 | 例文 (999件) |
ねずこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49936件
熱心に長く静かに考えること例文帳に追加
a calm, lengthy, intent consideration - 日本語WordNet
数多く称名念仏をすること例文帳に追加
the act of chanting repeatedly - EDR日英対訳辞書
鴨が水に浮きながら寝ること例文帳に追加
a wild duck that sleeps floating on the water - EDR日英対訳辞書
姉はギターを弾くことが上手だ。例文帳に追加
My older sister plays the guitar well. - Tanaka Corpus
おごるものは心常に貧し。例文帳に追加
Pride will have a fall. - Tanaka Corpus
高熱の鉱さいの水処理等例文帳に追加
Water Processing, etc., of High-temperature Slag - 日本法令外国語訳データベースシステム
コンポーネントのサイズを変更する例文帳に追加
Resize Components - NetBeans
このサイズは常に 1 です。例文帳に追加
This size is used to allow an arbitrary string to be hashed. - Python
この数は前年より増加している。例文帳に追加
These numbers went up from the previous year. - 浜島書店 Catch a Wave
ビーズコアの放熱構造例文帳に追加
BEAD CORE HEAT DISSIPATION STRUCTURE - 特許庁
燃料噴射ノズルの固定構造例文帳に追加
ロック機構付きZIFコネクタ例文帳に追加
ZIF CONNECTOR WITH LOCKING MECHANISM - 特許庁
採光屋根の水下部構造例文帳に追加
WATER DOWNSTREAM PART STRUCTURE OF DAYLIGHTING ROOF - 特許庁
油水混合燃料の燃焼方法および燃焼装置例文帳に追加
COMBUSTION METHOD AND COMBUSTION DEVICE OF OIL-WATER MIXED FUEL - 特許庁
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加
"Haven't we met somewhere before?" asked the student. - Tatoeba例文
彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。例文帳に追加
It is curious that she should have asked you such a thing. - Tatoeba例文
彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。例文帳に追加
It is curious that she should have asked you such a thing. - Tanaka Corpus
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加
"Haven't we met somewhere before?" asked the student. - Tanaka Corpus
「詠める歌、多くきこえねば、かれこれをかよはしてよく知らず。」例文帳に追加
"He composed few poems, so it is hard to know about him through his poems." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
典(のり)子(こ)さま,出(いず)雲(も)大(たい)社(しゃ)の禰(ね)宜(ぎ)とご結婚へ例文帳に追加
Princess Noriko to Marry Priest of Izumo Taisha - 浜島書店 Catch a Wave
お勝手のお鍋の中で何かがぐずぐず煮えてい、黒い猫が籠の中にうずくまっているだけで、例文帳に追加
In the kitchen a kettle was singing on the fire, and a large black cat lay coiled up in the basket; - Conan Doyle『黄色な顔』
それによれば「孤の段、兼ねて知らせ申すべく候得共、今日やむことを得ず候故、知らせ申さず候、不審に存ず可く候」という遺言であったという。例文帳に追加
According to that document, the will said 'I should have told you my motive of that incident, I know you are getting suspicious' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トムが言ってることも、無きにしも非ず。でもね、メアリーが言ってることの方が筋が通ってるよね。例文帳に追加
What Tom is saying is not completely incorrect. What Mary is saying makes a lot more sense though. - Tatoeba例文
尋ねられることをするのを拒否するか、または尋ねられることの正反対をするだれか例文帳に追加
someone who refuses to do what is asked or does the opposite of what is asked - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |