1016万例文収録!

「ねずこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ねずこの意味・解説 > ねずこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ねずこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49936



例文

熱心に長く静かに考えること例文帳に追加

a calm, lengthy, intent consideration  - 日本語WordNet

骨が押し込まれる頭蓋骨折例文帳に追加

fracture of the skull where the bone is pushed in  - 日本語WordNet

数多く称名念仏をすること例文帳に追加

the act of chanting repeatedly  - EDR日英対訳辞書

鴨が水に浮きながら寝ること例文帳に追加

a wild duck that sleeps floating on the water  - EDR日英対訳辞書

例文

猫は水をとても怖がる。例文帳に追加

Cats have a dread of water.  - Tanaka Corpus


例文

姉はギターを弾くことが上手だ。例文帳に追加

My older sister plays the guitar well.  - Tanaka Corpus

昨日、このあたりで船が沈んだ。例文帳に追加

A ship sank near here yesterday.  - Tanaka Corpus

洪水のあとに粘土の層が残った。例文帳に追加

The flood deposited a layer of mud.  - Tanaka Corpus

このお金を預かっておいてください。例文帳に追加

Please keep this money for me.  - Tanaka Corpus

例文

おごるものは心常に貧し。例文帳に追加

Pride will have a fall.  - Tanaka Corpus

例文

高熱の鉱さいの水処理等例文帳に追加

Water Processing, etc., of High-temperature Slag  - 日本法令外国語訳データベースシステム

コンポーネントのサイズを変更する例文帳に追加

Resize Components  - NetBeans

このサイズは常に 1 です。例文帳に追加

This size is used to allow an arbitrary string to be hashed. - Python

法然は度々この地を訪れていた。例文帳に追加

Honen sometimes visited this place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この数は前年より増加している。例文帳に追加

These numbers went up from the previous year.  - 浜島書店 Catch a Wave

レンズ構造、及び遠近両用眼鏡例文帳に追加

LENS STRUCTURE AND BIFOCALS - 特許庁

ビーズコアの放熱構造例文帳に追加

BEAD CORE HEAT DISSIPATION STRUCTURE - 特許庁

燃料噴射ノズルの固定構造例文帳に追加

FUEL INJECTION NOZZLE FIXING STRUCTURE - 特許庁

ロック機構付きZIFコネクタ例文帳に追加

ZIF CONNECTOR WITH LOCKING MECHANISM - 特許庁

縁無し眼鏡のレンズ固定構造例文帳に追加

LENS FIXING STRUCTURE FOR RIMLESS EYEGLASSES - 特許庁

採光屋根の水下部構造例文帳に追加

WATER DOWNSTREAM PART STRUCTURE OF DAYLIGHTING ROOF - 特許庁

コネクタ及び取外し用工具例文帳に追加

CONNECTOR AND TOOL FOR REMOVAL - 特許庁

ネズミのせいでハチがこないのかも例文帳に追加

I suppose the mice keep the bees out  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼は君のこと[健康のこと]を尋ねました.例文帳に追加

He asked after you [your health].  - 研究社 新英和中辞典

昨年の夏に婚姻関係にある家族を訪ねた。例文帳に追加

Last summer I visited my affinal kin.  - Weblio英語基本例文集

メアリーは、猫がミルクを全部飲んだかどうか尋ねた。例文帳に追加

Mary asked if the cat had drunk all of the milk. - Tatoeba例文

大多角骨と有頭骨の間にある手根骨例文帳に追加

the wrist bone between the trapezium and the capitate bones  - 日本語WordNet

油水混合燃料の燃焼方法および燃焼装置例文帳に追加

COMBUSTION METHOD AND COMBUSTION DEVICE OF OIL-WATER MIXED FUEL - 特許庁

特殊ネジ、ネジ固定装置、およびネジ取り外し方法例文帳に追加

SPECIAL SCREW, SCREW FIXING DEVICE AND SCREW DETACHING METHOD - 特許庁

「君はこのことをきっと知っているはずだ」「私がですか(知りませんね)」.例文帳に追加

“You must know this!"—“Must I?"  - 研究社 新英和中辞典

「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加

"Haven't we met somewhere before?" asked the student. - Tatoeba例文

彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。例文帳に追加

It is curious that she should have asked you such a thing. - Tatoeba例文

私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうかたずねた。例文帳に追加

I asked her if she had been to Mexico. - Tatoeba例文

私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。例文帳に追加

We must go there whether we like it or not. - Tatoeba例文

私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。例文帳に追加

We have to go there whether we like it or not. - Tatoeba例文

彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。例文帳に追加

It is curious that she should have asked you such a thing.  - Tanaka Corpus

私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうかたずねた。例文帳に追加

I asked her if she had been to Mexico.  - Tanaka Corpus

私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。例文帳に追加

We must go there whether we like it or not.  - Tanaka Corpus

「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加

"Haven't we met somewhere before?" asked the student.  - Tanaka Corpus

「詠める歌、多くきこえねば、かれこれをかよはしてよく知らず。」例文帳に追加

"He composed few poems, so it is hard to know about him through his poems."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典(のり)子(こ)さま,出(いず)雲(も)大(たい)社(しゃ)の禰(ね)宜(ぎ)とご結婚へ例文帳に追加

Princess Noriko to Marry Priest of Izumo Taisha - 浜島書店 Catch a Wave

お勝手のお鍋の中で何かがぐずぐず煮えてい、黒い猫が籠の中にうずくまっているだけで、例文帳に追加

In the kitchen a kettle was singing on the fire, and a large black cat lay coiled up in the basket;  - Conan Doyle『黄色な顔』

それによれば「孤の段、兼ねて知らせ申すべく候得共、今日やむことを得ず候故、知らせ申さず候、不審に存ず可く候」という遺言であったという。例文帳に追加

According to that document, the will said 'I should have told you my motive of that incident, I know you are getting suspicious'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トムが言ってることも、無きにしも非ず。でもね、メアリーが言ってることの方が筋が通ってるよね。例文帳に追加

What Tom is saying is not completely incorrect. What Mary is saying makes a lot more sense though. - Tatoeba例文

尋ねられることをするのを拒否するか、または尋ねられることの正反対をするだれか例文帳に追加

someone who refuses to do what is asked or does the opposite of what is asked  - 日本語WordNet

この事は誰にも明かさずにおく(胸に蔵めておく)例文帳に追加

I keep the matter to myself  - 斎藤和英大辞典

この事は誰にも明かさずにおく(胸に蔵めておく)例文帳に追加

I keep the matter from everybody.  - 斎藤和英大辞典

この魚はずいぶん小骨が多いな。例文帳に追加

This fish has a lot of small bones in it. - Tatoeba例文

あらら、この子夕飯も食べずに寝ちゃったよ。例文帳に追加

Oh, that kid went to sleep without eating supper. - Tatoeba例文

例文

私をこのビジネスに引きずり込んではいけない例文帳に追加

don't drag me into this business  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS