1016万例文収録!

「はとおがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はとおがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はとおがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34198



例文

私の目は遠くのものに焦点が合わない例文帳に追加

My eyes cannot focus on distant objects. - Eゲイト英和辞典

ジョニーと私は言葉をかわさずに心が通った。例文帳に追加

Johnny and I understood each other without saying anything. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。例文帳に追加

I took it for granted that he would become a member.  - Tanaka Corpus

彼が通れるように、私はわきに寄った。例文帳に追加

I stepped aside for him to pass.  - Tanaka Corpus

例文

私は先生と思われる方がよいのだ。例文帳に追加

I prefer to be looked upon as a teacher.  - Tanaka Corpus


例文

私はそれについて何も言わないほうがよいと思う。例文帳に追加

I think I had better not say anything about it.  - Tanaka Corpus

私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。例文帳に追加

I stepped aside for the old lady to pass.  - Tanaka Corpus

私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。例文帳に追加

I have the same trouble as you had.  - Tanaka Corpus

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。例文帳に追加

I cannot help wondering if he will come on time.  - Tanaka Corpus

例文

私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。例文帳に追加

Do you think it dangerous that I swim across the river?  - Tanaka Corpus

例文

声色にはどこか変だなと思わせるところがあるけどね……例文帳に追加

and yet there's something in that voice of hers. . . .  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

でも私の目は君と変わらないと思うんだがね。」例文帳に追加

And yet I believe that my eyes are as good as yours."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

勝つものと思われていたチームが思わぬ敗北を期した際に使われる例文帳に追加

used of an unexpected defeat of a team favored to win  - 日本語WordNet

私は彼が私と話すのは無理だと思います。例文帳に追加

I think that is impossible for him to talk to me. - Weblio Email例文集

『河庄』には孫右衛門とお庄という脇役が大きな役割を占めている。例文帳に追加

In "Kawasho," supporting roles of Magoemon and Osho plays a large part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。例文帳に追加

We thought it doubtful whether it would clear soon. - Tatoeba例文

私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。例文帳に追加

We thought it doubtful whether it would clear soon.  - Tanaka Corpus

私たちは、ここでもっとお互いをよく知ることができる。例文帳に追加

We can get to know more about each other here.  - Weblio Email例文集

私はあなたに質問とお願いがあります。例文帳に追加

I have a question and a favor for you.  - Weblio Email例文集

私は学校に行く時間になると、おなかが痛くなります。例文帳に追加

I get a stomachache when it's time to go to school.  - Weblio Email例文集

彼は私が通っている同じ学校に通っている。例文帳に追加

He attends the same school that I do. - Tatoeba例文

それはまったく私が考えたとおりだ。例文帳に追加

It was just as I thought. - Tatoeba例文

彼は私が通っている同じ学校に通っている。例文帳に追加

He attends the same school that I do.  - Tanaka Corpus

それはまったく私が考えたとおりだ。例文帳に追加

It was just as I thought.  - Tanaka Corpus

私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。例文帳に追加

I take it for granted that she will join us. - Tatoeba例文

私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。例文帳に追加

I take it for granted that she will join us.  - Tanaka Corpus

だが、それで悪い人だと思われていたわけではないようだ。例文帳に追加

but he does not seem to have been thought worse of for this.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

あなたに言われたとおりの金額を支払いました。例文帳に追加

I paid the amount that you told me.  - Weblio Email例文集

私は喜んであなたとお話がしたいです。例文帳に追加

I would love to talk with you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話が出来てとても嬉しかったです。例文帳に追加

I was very happy that I was able to speak to you.  - Weblio Email例文集

私は友達とお茶を飲んで話しをするのが好きです。例文帳に追加

I like drinking tea and taking with my friends.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しするのを楽しみにしていたのですが。例文帳に追加

I too was looking forward to talking with you, but...  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話ができて楽しかった。例文帳に追加

It was very fun being able to talk with you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話が出来て嬉しいです。例文帳に追加

I am happy that I was able to talk to you.  - Weblio Email例文集

そして、私は地元の人とお話がしてみたいです。例文帳に追加

And, I want to try and talk with the local people.  - Weblio Email例文集

私はあなたともっとあなたとお話がしたい。例文帳に追加

I want to speak with you more.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しが出来て楽しかったです。例文帳に追加

I had a lot of fun being able to talk with you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しができて良かったです。例文帳に追加

I'm glad I could speak with you.  - Weblio Email例文集

最近、私はあなたとお話しが出来ない。例文帳に追加

I haven't been able to talk to you recently.  - Weblio Email例文集

私はあなたともっとお話しができればいいのに。例文帳に追加

I wish I could talk to you more.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しができてよかった。例文帳に追加

it is good that we could talk.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しができて光栄です。例文帳に追加

It is honor to be able to talk to you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しができてよかったです。例文帳に追加

I'm glad I could speak to you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話しができて嬉しいです。例文帳に追加

I'm pleased to speak to you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話ができてよかったです。例文帳に追加

I'm glad to have spoken with you.  - Weblio Email例文集

私は多くの人とお話することが好きです。例文帳に追加

I like talking to lots of different people.  - Weblio Email例文集

今夜、私はまたあなたとお話が出来て良かったです。例文帳に追加

Tonight, I am glad that I was able to talk to you.  - Weblio Email例文集

私はあなたとお話ができて楽しかったです。例文帳に追加

It was fun being able to talk to you. - Weblio Email例文集

私はあなたとお話ができて嬉しく思っています。例文帳に追加

I am glad that I can talk to you. - Weblio Email例文集

例文

私はあなたとお話ができてよかった。例文帳に追加

It is good that I could talk to you. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS