例文 (590件) |
はやひろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 590件
葉色はやや濃く、葉身は短く、葉幅はやや広い。例文帳に追加
The leaf color is somewhat dark, and it has short, rather broad leaves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
テーブルを広げれば争いはやむ。例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - Tatoeba例文
悪い噂は広がるのがはやい。例文帳に追加
Bad news travels fast. - Tatoeba例文
食卓を広げれば争いはやむ例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - 英語ことわざ教訓辞典
悪い噂は広がるのがはやい。例文帳に追加
Bad news travels fast. - Tanaka Corpus
テーブルを広げれば争いはやむ。例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - Tanaka Corpus
林床に広がる火例文帳に追加
the fire spared the forest floor - 日本語WordNet
早く広まる伝染病例文帳に追加
a contagious disease that spreads rapidly - EDR日英対訳辞書
広さは約160㎡である。例文帳に追加
Its size is approximately 160 m2. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広さは約330㎡である。例文帳に追加
Its size is approximately 330 m2. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広さは約200㎡である。例文帳に追加
Its size is approximately 200 m2. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は外国語の拾い覚えが早い例文帳に追加
He is quick at picking up languages. - 斎藤和英大辞典
あの人は言葉の拾い覚えが早い例文帳に追加
He is quick at picking up languages. - 斎藤和英大辞典
正室は山口弘致の娘。例文帳に追加
His lawful wife was the daughter of Hiromune YAMAGUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は山口正弘の娘。例文帳に追加
His lawful wife is the daughter of Masahiro YAMAGUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広く敬服され、受け入れられ、もてはやされる性質例文帳に追加
the quality of being widely admired or accepted or sought after - 日本語WordNet
安芸のはやし田(1997年12月15日広島県)例文帳に追加
Aki-no-hayashida Performance (December 15, 1997, Hiroshima Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
林広守(はやしひろもり、天保2年11月25日_(旧暦)(1831年12月28日)-明治29年(1896年)4月5日)は、幕末・明治前期の雅楽演奏家。例文帳に追加
Hiromori HAYASHI (December 28, 1831 - April 5, 1896) was a gagaku (ancient Japanese court dance and music) musician from the end of the Edo period to the beginning of the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
忠清の圧迫に怒った広常は、やがて平氏に反旗を翻すことになる。例文帳に追加
Angered at Tadakiyo's oppression, Hirotsune eventually rebelled against the Taira clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両側に位置する各係止片21,22は、やや外側に広がっている。例文帳に追加
Each of the locking pieces 21, 22 positioned at both sides is slightly enlarged toward the outside. - 特許庁
タカヒロは野球部に入ろうと決心しました。例文帳に追加
Takahiro decided that he would enter the baseball club. - Weblio Email例文集
時期が早かったのか、拾える栗が少なかったです。例文帳に追加
It may have been too early for chestnut picking because there were only a few chestnuts. - 時事英語例文集
栗拾いに行ったんだけど、雨で早く帰ってきました。例文帳に追加
I went chestnut picking, but I came home early due to rain. - 時事英語例文集
ちょっと時期が早いけれど、栗拾いに行きました。例文帳に追加
Although it was a little early, I went to pick up chestnuts. - 時事英語例文集
葉野菜として広く利用される若葉例文帳に追加
young leaves widely used as leaf vegetables - 日本語WordNet
このお披露目イベントは約775人が参加した。例文帳に追加
The debut event drew approximately 775 people. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
火災は木々に燃え移り、さらに速く広がり始めた。例文帳に追加
The fire jumped to the trees and began to spread even faster. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「寛明日記」によると、江戸の商人が流行らせたと言う。例文帳に追加
"Kanmei Nikki" (Kanmei Diary) says merchants in Edo started the pilgrimage boom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、地車囃子の演奏は、少しずつ広まっていった。例文帳に追加
After that, the performance of danjiri-bayashi has got popular gradually. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一気に、派手な地車囃子の演奏が広まったのである。例文帳に追加
The showy performance of danjiri-bayashi was spread at a stroke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長寛3年(1165年)4月、二条天皇は病に倒れた。例文帳に追加
In April, 1165, Emperor Nijo was taken ill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし官報発表は林廣守撰となっている。例文帳に追加
However, the official gazette announced that Hiromori HAYASHI composed the song. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藩庁は山家陣屋(京都府綾部市広瀬町)。例文帳に追加
The government building for the domain was called Yamaga Jinya (now in Hirose-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南部は野洲川の後背部で田が広がっていた。例文帳に追加
There used to be rice fields sweeping away behind the Yasu-gawa River in the southern part. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛文10年、名乗りを隼人正に改める。例文帳に追加
In 1670, he changed his name to Hayato no kami (the chief of Hayato [the Imperial Guards]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
病弱な弟,青(せい)波(は)(鎗(やり)田(た)晟(あき)裕(ひろ))だけは巧のことがわかるのだった。例文帳に追加
Only his sickly younger brother Seiha (Yarita Akihiro) can relate to him. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (590件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |