1016万例文収録!

「ひあり」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひありの意味・解説 > ひありに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひありの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49940



例文

しかしそんな風でありながら、彼は疲れがひどかった。例文帳に追加

But he was very tired.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

だが修道院にもひとつの真実がありました。例文帳に追加

But the monks held one truth at least,  - G.K. Chesterton『少年の心』

彼の内には命があり,命は人の光であった。例文帳に追加

In him was life, and the life was the light of men.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:4』

お差合ひは有りますまいね例文帳に追加

Nothing personal, I hope?  - 斎藤和英大辞典

例文

トムはメアリーの罠にひっかかった。例文帳に追加

Tom has fallen for Mary's trap. - Tatoeba例文


例文

アリーはひざまずいている。例文帳に追加

Mary is kneeling. - Tatoeba例文

トムとメアリーはひどく驚いた。例文帳に追加

Tom and Mary were utterly surprised. - Tatoeba例文

貧歯目アリクイ科の標準属例文帳に追加

type genus of the Myrmecophagidae  - 日本語WordNet

アリーはピアノをひきます。例文帳に追加

Mary plays the piano.  - Tanaka Corpus

例文

気になる点がひとつ有ります例文帳に追加

There is one thing that bothers me.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

「ぜひ聞かせてくださいな」とアリス。例文帳に追加

`I should like to hear it, very much.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

おやすみご婦人、アリスのひざで!例文帳に追加

`Hush-a-by lady, in Alice's lap!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

きゅうにアリスはひらめきました。例文帳に追加

A bright idea came into Alice's head.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「おお、ぜひにもね、メアリー・ジェーン」例文帳に追加

"O, do, Mary Jane,"  - James Joyce『死者たち』

1−ハロ−3−アリール−2−プロパノン類の製造法例文帳に追加

METHOD FOR PREPARING 1-HALO-3-ARYL-2-PROPANONES - 特許庁

1−アリール−3,4−ジヒドロ−1H−ナフタレン−2−オンの製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING 1-ARYL-3,4-DIHYDRO-1H-NAPHTHALEN-2-ON - 特許庁

udevプロジェクトの目標は、以下のように興味深くもあり必要なことでもあります。例文帳に追加

The goals of the udev project are both interesting and needed: - Gentoo Linux

Yahoo News Search では API キーは必要ありませんが、空ではない値を渡す必要はあります。例文帳に追加

Yahoo News Search does not require an API key, but you still have to pass a non-null value.  - NetBeans

このためマルチセクターの取組みが必要であり、成果により着目する必要があります。例文帳に追加

These factors call for a multisector approach that is more focused on results.  - 財務省

(1) 植物品種保護は,識別性があり,均一性があり,安定した,新しい品種に付与される。例文帳に追加

(1) Plant variety protection shall be granted for varieties that are distinct, uniform, stable and new. - 特許庁

簡素でありながら効果的であり、且つ品質的に頑丈な日除けアセンブリを提供する。例文帳に追加

To provide a sunshade assembly that is simple but effective and rugged in terms of quality. - 特許庁

本発明は、2−フェニルアミノ−6−アリールアミノ−、6−アリールオキシ−、および6−アリールチオ−のプリン、−アザプリン、および−デアザプリンに関する。例文帳に追加

The invention concerns 2-phenylamino-6-aryl amino-, 6-aryloxy-, and 6- arylthio- purines, -azapurines and -deazapurines. - 特許庁

式Iで示されるヒドロキシ−6−ヘテロアリールフェナントリジンにおいて、R1が、メトキシであり、R2が、メトキシ、エトキシ、ジフルオロメトキシ、又は2,2−ジフルオロエトキシであり、R3が、水素であり、R31が、水素であり、R4が、−OHであり、かつ、R5が、水素であり、Harが、R6及びR7によって置換されており、かつピリジニルであり、その際、R6は、オキソであり、R7は、メチルである。例文帳に追加

The hydroxy-6-heteroarylphenanthridines are represented by formula I, in which R1 is methoxy, R2 is methoxy, ethoxy, difluoro methoxy, or difluoromethoxy, or 2,2-difluoroethoxy, R3 is hydrogen, R31 is hydrogen, R4 is -OH, and R5 is hydrogen, Har is substituted by R6 and R7, and is pyridinyl, in which R6 is oxo, and R7 is methyl. - 特許庁

代替品を受け取る場合には、不良品を送り返す必要がありますか?メールで書く場合 例文帳に追加

Do I need to return the defective item in order to receive an alternative?  - Weblio Email例文集

米国では自動車は必需品でありぜいたく品ではない.例文帳に追加

In the United States the automobile is a necessity, not a luxury.  - 研究社 新英和中辞典

(あの人につき悪い評判があるが)煙あれば火ありで、何だかあやしい例文帳に追加

Matters look suspicious  - 斎藤和英大辞典

(あの人につき悪い評判があるが)煙あれば火ありで、何だかあやしい例文帳に追加

Things look ugly. There is no smoke without fire, you know.  - 斎藤和英大辞典

善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。例文帳に追加

Does goodness charm more than beauty? - Tatoeba例文

偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。例文帳に追加

The great critic and poet is lecturing on philosophy. - Tatoeba例文

アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。例文帳に追加

In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. - Tatoeba例文

善良さには美貌よりも人の心を多くひきつけるものがありますか。例文帳に追加

Does goodness charm more than beauty?  - Tanaka Corpus

偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。例文帳に追加

The great critic and post is lecturing on philosophy.  - Tanaka Corpus

アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。例文帳に追加

In the United States the automobile is a necessity and not a luxury.  - Tanaka Corpus

$targetは、このコンテナの子供のうちのひとつである必要があります。例文帳に追加

$target must be one of this container's children.  - PEAR

4 つの引き数が必要であり、これらは開始と終了の座標である。例文帳に追加

Requires four arguments,that are the start and end coordinates.  - XFree86

「三曲」のひとつであり、三曲合奏の構成楽器の一つ。例文帳に追加

Kokyu is one of 'Sangyoku,' or one of the instruments that are used for Sangyoku three instrument ensemble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同母兄に平惟仲があり、子に平雅康、平以康がある。例文帳に追加

His elder brother-uterine is TAIRA no Korenaka and his sons are TAIRA no Masayasu and TAIRA no Mochiyasu"以康".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初名は岩倉具広(いわくらともひろ)、千種有統(ちぐさありすべ)。例文帳に追加

His initial name was Tomohiro IWAKURA, and later changed to Arisube Chigusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県最高峰の山であり、日本百名山のひとつでもある。例文帳に追加

It is the highest mountain in Shiga Prefecture and one of the hundred most celebrated mountains in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柏手と書かれることもあり、また、開手(ひらて)ともいう。例文帳に追加

Hakushu is written with the Chinese characters for 'beat' and 'hand' (拍手) or 'oak hand' (柏手) and it is also known as "hirate" ( - 'open hand').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は光秀討伐の功労者であり、長秀らの支持を得た。例文帳に追加

Hideyoshi, who had played a lively part in the subjugation of Mitsuhide, acquired the support from Nagahide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番組リスト表示領域は、ブラウズ表示またはフリップ表示であり得る。例文帳に追加

The program listings display regions may be browse displays or flip displays. - 特許庁

高強度であり、かつ時間的コヒーレンス性が低い光を得る。例文帳に追加

To attain a light with high strength and low temporal coherency. - 特許庁

番組リスト表示領域は、ブラウズ表示またはフリップ表示であり得る。例文帳に追加

The program listing display regions may be browse displays or flip displays. - 特許庁

表面強化装置1の部品構成は単純であり、コストが低い。例文帳に追加

The surface reinforcing device 1 has a simple component structure, and is low in cost. - 特許庁

広視野角であり、表示品位の高い液晶表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device which has a wide viewing angle and high display quality. - 特許庁

広視野角であり、表示品位の高い液晶表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device having a wide viewing angle and high display quality. - 特許庁

広視野角であり、表示品位の高い液晶表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device which has a wide view angle and high display quality. - 特許庁

有毛細胞標識剤、及び該標識剤を用いた有毛細胞標識方法例文帳に追加

PROBE FOR HAIR CELL, AND LABELLING METHOD FOR HAIR CELL USING SAME - 特許庁

例文

有栖川宮(ありすがわのみや)は、かつて存在した宮家の一つ。例文帳に追加

Arisugawa no miya was the name of the Miyake (house of an imperial prince) that existed long ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS