例文 (999件) |
ひめのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4098件
ヒメマルカツオブシムシの誘引剤例文帳に追加
ATTRACTANT AGAINST ANTHRENUS VERBASCI - 特許庁
ヒメイタビ変異体及びその利用例文帳に追加
FICUS THUNBERGII VARIANT AND ITS UTILIZATION - 特許庁
被免震構造物の固定装置例文帳に追加
DEVICE FOR FIXING BASE ISOLATED STRUCTURE - 特許庁
衣通姫(そとおりひめ、そとおし-)は、記紀に絶世の美女と伝承される人物。例文帳に追加
Sotoorihime (or Sotooshihime) is a woman described as exquisitely beautiful in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
莵道彦(うじひこ/宇豆比古)の続柄影媛(かげひめ)を妃とし武内宿禰を儲ける。例文帳に追加
He took Kagehime, a woman who had a kinship with Ujihiko (written as 莵道彦 or 宇豆比古), to wife, and had a son, who was TAKENOUCHI no Sukune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『古事記』ではヒメタタライスズヒメ(いすけよりひめ)と大久米命(おほくめのみこと)との問答として次の歌が収録されている。例文帳に追加
"Kojiki" includes the following poem of question and answer between Hime tatara isuzuhime (Isukeyorihime) and Okume no mikoto - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
園生姫の碑月ヶ瀬の地に烏梅を伝えたとされる園生姫(そのおひめ)を記念する石碑である。例文帳に追加
Monument of Princess Sonohime: a stone monument to commemorate Prince Sonohime who is believed to be the first person to bring Ubai to the Tsukigase area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は息長水依比売娘(おきながのみずよりひめ。天之御影神の女)。例文帳に追加
His mother was Okinaga no mizuyori hime (She was the daughter of Amenomikage no kami). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妃:桜井弓張皇女(さくらいのゆみはりのひめみこ、桜井玄王。例文帳に追加
Empress: Sakurai no Yumihari no Himemiko (also written as 桜井玄王. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妃:息長水依比売(おきながのみずよりひめ。天之御影神の女)。例文帳に追加
Princess: Okinaga no mizuyorihime (a daughter of 'Ame no Mikage no Kami') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中津島姫命はイチキシマヒメの別名とされるが、異説もある。例文帳に追加
It is thought that Nakatsushimahimeno-mikoto is an alternative name for Ichikishimahime but there are alternative theories. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇女(ひめみこ、おうじょ、こうじょ)とは、天皇の女子を指す呼称である。例文帳に追加
Himemiko (also referred to as Ojo or Kojo) is the naming of daughters of Tennoo (emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお大分県の宇佐神宮にも、多岐津姫命(たぎつひめのみこと)・多紀理姫命(たぎりひめのみこと)とともに二之御殿(3つ並んだ御殿の真ん中)で祀られている。例文帳に追加
Ichikishimahime is also enshrined, together with Tagitsuhimenomikoto and Tagirihimenomikoto, at the Nino Goden (the middle one of three shrine buildings) of Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』においては、允恭天皇の皇后忍坂大中姫(おしさかのおおなかつのひめ)の妹・弟姫(おとひめ)とされ、允恭天皇に寵愛された妃として描かれる。例文帳に追加
According to the "Nihonshoki," she was a younger sister of Emperor Ingyo's empress Oshisaka no onakatsunohime and was called Otohime (youngest princess) and also, she is described as having been a princess in favor with Emperor Ingyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は心配事を胸に秘めている.例文帳に追加
She bottles up her anxieties. - 研究社 新英和中辞典
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。例文帳に追加
She screamed for help. - Tatoeba例文
彼女は恐怖で悲鳴をあげた。例文帳に追加
She screamed with terror. - Tatoeba例文
爆発する可能性を秘めた状態例文帳に追加
a potentially explosive state - 日本語WordNet
彼女に対する心に秘めた思い例文帳に追加
a sneaking admiration for her - Eゲイト英和辞典
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。例文帳に追加
She screamed for help. - Tanaka Corpus
彼女は恐怖で悲鳴をあげた。例文帳に追加
She screamed with terror. - Tanaka Corpus
(「橋姫(源氏物語)」~「浮舟」)例文帳に追加
('Hashihime' (Genji Monogatari) through to 'Ukifune') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『竹取物語』-かぐや姫伝説例文帳に追加
"The Tale of the Bamboo Cutter" - Legend of Lady Kaguya - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樹下宮(鴨玉依姫命)例文帳に追加
Juge-gu Shrine (the enshrined deity - Kamotamayorihime no kami) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白山宮(菊理姫命)例文帳に追加
Hakusan-gu Shrine (The enshrined deity - Kukurihime no mikoto) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白山社(祭神:菊理媛命)例文帳に追加
Hakusan-sha Shrine (enshrined deity: Kukurihime no mikoto) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は、倭国香媛。例文帳に追加
The mother of Princess Yamatototo Wakaya Hime was Yamato no Kuni Kahime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妃:山代之玖玖麻毛理比売(やましろのくくまもりひめ)例文帳に追加
Wife: Yamashiro no Kukuma Mori Hime (山代之玖玖麻毛理比売) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また三浦によれば、佐久姫は木花佐久耶姫の再現だという。例文帳に追加
Also, according to MIURA, Saku-hime was a reenactment of Konohana-sakuya-hime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宇治市の橋姫神社では橋姫と習合(同一視)されている。例文帳に追加
In the Hashihime-jinja Shrine in Uji City, Seoritsu-hime is syncretized with (regarded as the same as) Hashi-hime (the protective deity of the bridge). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こんどは、小さなひめいが二つあがって、またガラスのわれる音がしました。例文帳に追加
This time there were TWO little shrieks, and more sounds of broken glass. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |