例文 (999件) |
ほかほかのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32331件
冬季の結露のほか夏季の結露をも防止できる。例文帳に追加
To prevent even dew condensation in the summer season besides one in the winter season. - 特許庁
顔のほか足や腕の毛を剃るための安全かみそり例文帳に追加
SAFETY RAZOR FOR SHAVING HAIR IN LEG AND ARM AS WELL AS FACE - 特許庁
顔のほか足や腕の毛を剃るための安全カミソリ例文帳に追加
SAFETY RAZOR FOR SHAVING LEG AND ARM AS WELL AS FACE - 特許庁
「ほかのものも、あたしたちといっしょに動いてるのかしら?」例文帳に追加
`I wonder if all the things move along with us?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
楽屋のほかの人たちの会話は緊張を帯びてきた。例文帳に追加
The conversation of the others in the dressing-room had become strained. - James Joyce『母親』
その理由がほかのみんなを無罪にするのもおわかりでしょう?例文帳に追加
for which they acquit everybody else? - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
外部保管格納部12は、外部保管装置22にデータを保管する。例文帳に追加
The external storage part 12 stores the data in the external storage device 22. - 特許庁
彼女はよくほかの人の気持ちを考える.例文帳に追加
She's considerate of other people's feelings. - 研究社 新英和中辞典
私はほかの物と一緒にその本を送った.例文帳に追加
I sent the book along with the other things. - 研究社 新英和中辞典
彼自身の家族のほかは彼を知っている者が無い例文帳に追加
Excepting his own family,―With the exception of his own family,―Outside his own family,―nobody knows him. - 斎藤和英大辞典
彼女のほかはみなその問題に答えた。例文帳に追加
Apart from her, everybody answered the question. - Tatoeba例文
運転手のほかに車には3人の人が乗っていた例文帳に追加
There were three people in the car, apart from the driver. - Eゲイト英和辞典
その案を支持した者は私のほかにまだ10名いた例文帳に追加
There were still ten persons besides me who supported the plan. - Eゲイト英和辞典
UVUS反応器は,ほかのいくつもの論文に記述されてきた。例文帳に追加
The UVUS reactor has been described elsewhere. - 英語論文検索例文集
彼女はクラスのほかのだれよりも歌がうまい。例文帳に追加
She can sing better than anybody else in her class. - Tanaka Corpus
彼女のほかはみなその問題に答えた。例文帳に追加
Apart from her, everybody answered the question. - Tanaka Corpus
そのほか、園芸・陶芸・竹細工の製作も好んだ。例文帳に追加
He also liked craft making, pottery, and making bamboo craft. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか能楽体関係の要職を歴任。例文帳に追加
He also successively held important posts related to professional Noh bodies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
農村の民家のほか、寺社建築に多く見られる。例文帳に追加
Other than private farm houses, many examples can be found amongst temple/shrine buildings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
僕はアンティノスの像の方を選ぶほかないんだ。例文帳に追加
- I cannot help preferring the Antinous. - Edgar Allan Poe『約束』
明日の計画と、ほかの難しいことを話そう。例文帳に追加
Let's talk about tomorrow's plan and other difficult topics. - Weblio Email例文集
その時私は何かほかのことをしなくてはならなかった。例文帳に追加
I had to do something else at that time. - Weblio Email例文集
ほかの人の演奏を聴きながら結果待った。例文帳に追加
I waited for the results while I listened to other people's performances. - Weblio Email例文集
CUSTOM CLOSETSで売られているものは、ほかのところではより安い。例文帳に追加
Items sold at CUSTOM CLOSETS are cheaper elsewhere. - Weblio英語基本例文集
危険のない資産運用の選択肢がほかにありますか。例文帳に追加
Are there any riskless investment options? - Weblio英語基本例文集
彼はほかの作家の作品を剽窃したとして訴えられた。例文帳に追加
He was sued for plagiarizing another author's work. - Weblio英語基本例文集
ほかに何かお入り用の[ほしい, 付け加えたい]ものがありますか.例文帳に追加
Anything else? - 研究社 新英和中辞典
ほかの者が皆あわてた時でも彼女は落ち着いていた.例文帳に追加
When everyone else was in a panic, she remained calm. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |