例文 (999件) |
まごつぐの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2846件
家をつぐ嫡子の孫例文帳に追加
a legitimate great-grandchild - EDR日英対訳辞書
ご損をかけたら償います例文帳に追加
I will make good your loss―compensate you for your loss. - 斎藤和英大辞典
またそれぞれ、五鬼継(ごきつぐ)、五鬼熊(ごきくま)、五鬼上(ごきじょう)、五鬼助(ごきじょ)、五鬼童(ごきどう)の5家の祖となった。例文帳に追加
They also became the founders of the five families, Gokitsugu, Gokikuma, Gokijoh, Gokijo and Gokido respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平資承(まつだいらすけつぐ)は、丹後国宮津藩の第3代藩主。例文帳に追加
Suketsugu MATSUDAIRA was the third lord of the Miyazu Domain, Tango Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野蚕繭を処理した物質群。例文帳に追加
MATERIAL GROUP OBTAINED BY TREATING WILD SILKWORM COCOON - 特許庁
酒井忠次(さかいただつぐ)は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての三河の武将。例文帳に追加
Tadatsugu SAKAI was a Japanese military commander in Mikawa Province who was active from the Sengoku period (Japan) to the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出羽国(後の羽後国)雄勝郡八幡村生まれ。例文帳に追加
Dokaku was born in Yawata Village of Ogachi County in Dewa Province (later, Ugo Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つぐみたちの巣作りの見事なことにわしはずっと感心してきたんだと、これはつぐみたちをたちまち上機嫌にさせました。例文帳に追加
that he had been much impressed by the superior ingenuity shown by the thrushes in nest-building, and this put them into good-humour at once, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
端午の節句のお飾りは3月末ぐらいから飾ります。例文帳に追加
We start putting up decorations for the Boys' Festival around the end of March. - 時事英語例文集
重信の死後、松倉氏は子の松倉重政が継ぐ。例文帳に追加
After Shigenobu's death, the Matsukura clan was inherited by his son Shigemasa MATSUKURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国時代(日本)の山科言継(ときつぐ)は日記『言継卿記』を著した。例文帳に追加
Tokitsugu YAMASHINA wrote "Tokitsugu-kyoki" (Tokitsugu journal) in the Sengoku Period (Period of Warring States). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山田兼継(やまだかねつぐ、承元2年(1208年)頃?-没年不詳)は、鎌倉時代前期の武士・僧。例文帳に追加
Kanetsugu YAMADA (circa 1208 - the date of death unknown) was a samurai and a Buddhist monk during the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あやまちを償うためにする物事例文帳に追加
something that must be done in order to compensate for one's failure - EDR日英対訳辞書
15人はその夜に自分の罪を償いましたが、例文帳に追加
Fifteen paid the penalty for their crimes that night; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼が説得を聞き入れようとしないので,わたしたちは,「主のご意志がなりますように」と言って,口をつぐんだ。例文帳に追加
When he would not be persuaded, we ceased, saying, “The Lord’s will be done.” - 電網聖書『使徒行伝 21:14』
流出口55には、フィルタ58が設けられていることが好ましい。例文帳に追加
The outflow opening 55 is preferably provided with a filter 58. - 特許庁
小堀正次(こぼりまさつぐ、1540年(天文(元号)9年)-1604年4月29日(慶長9年3月30日(旧暦)))は、戦国時代(日本)から江戸時代前期にかけての大名。例文帳に追加
Masatsugu KOBORI (1540 - April 29, 1604) was a daimyo (a feudal lord) who lived during the Sengoku period (period of warring states) and the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、丹波は秀吉の支配下となり、福知山には杉原家次、小野木重次(公郷)らが入る。例文帳に追加
Tanba Province was then under the control of Hideyoshi, and Ietsugu SUGIHARA and Shigetsugu ONOGI (Court Noble) took over Fukuchiyama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
末(すえ)續(つぐ)慎(しん)吾(ご)選手は男子100メートル競技で優勝し,世界選手権の出場権を得た。例文帳に追加
Suetsugu Shingo won the men's 100-meter race and qualified for the World Championships. - 浜島書店 Catch a Wave
末端の流路14cは、噴出口15の傾斜姿勢で噴出口15に平行(噴出口15の断面に直角)に接続されている。例文帳に追加
The terminal channel 14c is connected in the inclined attitude of the ejection port 15 in parallel to the ejection port 15 (perpendicular to the cross section of the ejection port 15). - 特許庁
「吉備津の釜」冒頭の妬婦論は、『五雑俎』(五雑組とも)巻八による。例文帳に追加
The jealous woman's discussion in the opening of 'The Kibitsu Cauldron' was derived from Book 8 of "Wuzazu (Five Miscellanies)." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
杭頭接合構造及びその構築に用いる杭頭接合用仮設具例文帳に追加
PILE TOP JOINING STRUCTURE AND TEMPORARY CONSTRUCTION EQUIPMENT FOR JOINING PILE TOP USED FOR ITS CONSTRUCTION - 特許庁
体の鱗甲と顎の髭のある海コマツグミ例文帳に追加
sea robins having bony scutes on the body and barbels on the chin - 日本語WordNet
高村正次が直木三十五の協力を得て設立した。例文帳に追加
Masatsugu TAKAMURA established the company in collaboration with Sanjugo NAOKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1564年(永禄7年)頃に武藤喜兵衛(後の真田昌幸)に嫁ぐ。例文帳に追加
About 1564, she got married to Kihei MUTO (later Masayuki SANADA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十五女:元姫(1808-1821)会津藩・松平容衆に嫁ぐ例文帳に追加
Fifteenth Daughter: Princess Moto (1808 – 1821), married to Katahiro MATSUDAIRA of the Aizu Domain - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1318年(文保2年)薩摩守護職を嗣ぐ。例文帳に追加
In 1318, he succeeded the governorship of Satsuma Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は公家の万里小路充房の元に嫁ぐ。例文帳に追加
She later got married with Atsufusa MADENOKOJI, who was a court noble. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に杉原家次そして浅野長政が城主となった。例文帳に追加
Later Ietsugu SUGIHARA and Nagamasa ASANO became the lord of the castle successively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
絵島-徳川家継時代に勢力をはった御年寄。例文帳に追加
Ejima - Otoshiyori who had power during the Ietsugu TOKUGAWA regime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
侯爵西郷従道(薩摩閥・軍人陸軍・海軍)例文帳に追加
Tsugumichi SAIGO, a marquis (Satsuma clique; military man of Army and Navy) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小国頼連(おぐによりつぐ、よりつら、生没年未詳)は、鎌倉時代前期の武将・御家人。例文帳に追加
Yoritugu (Yoritsura) OGUNI (the date of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and gokenin (shogunal retainer) in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀次(とよとみのひでつぐ、とよとみひでつぐ)/羽柴秀次(はしばひでつぐ)は、戦国時代(日本)(室町時代末期)から天正時代の武将・大名・関白である。例文帳に追加
Hidetsugu TOYOTOMI/Hidetsugu HASHIBA was a busho (Japanese military commander), daimyo (Japanese feudal lord) and Kanpaku (chief adviser to the Emperor) from the Sengoku period (period of warring states) (Japan) (the end of the Muromachi period) to Tensho period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13時に駅の改札口で合流し会場へ参りましょう。メールで書く場合 例文帳に追加
Shall we meet at the station's ticket barrier at 1 p.m. before going to the venue? - Weblio Email例文集
永井直諒(なおまさ)〔従五位下、日向守〕永井直次の三男。例文帳に追加
Naomasa NAGAI (Jugoinoge, Hyuga no kami), the third son of Naotsugu NAGAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
保護膜15を窒化物系物質群、炭化物系物質群、酸化物系物質群の中から選択された1種の物質で構成する。例文帳に追加
The protection film 15 is constructed by one kind of substance chosen from nitride group substances, carbide group substances, or oxide group substances. - 特許庁
川勝広継(かわかつひろつぐ、生没年不詳)は、戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加
Hirotsugu KAWAKATSU (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period (period of warring states). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上皿18へは2つの排出口51,52より遊技球が排出される。例文帳に追加
Game balls are discharged into the upper tray 18 from two outlets 51 and 52. - 特許庁
上皿18へは2つの排出口51,52より遊技球が排出される。例文帳に追加
The game balls are discharged to the upper plate 18 from two outlets 51, 52. - 特許庁
屋根の上にたくさんいるすずめたちに使いをやって、古いつぐみの巣でたまごを生むように命令しました。例文帳に追加
He sent over to the housetops for a lot of sparrows and ordered them to lay their eggs in old thrushes' nests - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |