1016万例文収録!

「もうこん」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もうこんの意味・解説 > もうこんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もうこんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27762



例文

彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。例文帳に追加

He proposed to the young woman. - Tatoeba例文

彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。例文帳に追加

Did he propose marriage to you? - Tatoeba例文

彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。例文帳に追加

Did he propose to you? - Tatoeba例文

私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。例文帳に追加

I count myself lucky to have such a devoted wife. - Tatoeba例文

例文

こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。例文帳に追加

I have some doubts about his coming in this weather. - Tatoeba例文


例文

こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。例文帳に追加

I am sorry to have kept you waiting so long. - Tatoeba例文

こんなすばらしい天気が続けばと思う。例文帳に追加

I hope this fine weather holds. - Tatoeba例文

こんなことになってしまって申し訳ない。例文帳に追加

I'm sorry it worked out this way. - Tatoeba例文

こんなことしそうなのは誰だと思う?例文帳に追加

Who do you think would do such a thing? - Tatoeba例文

例文

私たち、こんなことをしていてはまずいと思う。例文帳に追加

I think we shouldn't be doing this. - Tatoeba例文

例文

俺の妹がこんなに可愛いわけがない。例文帳に追加

My little sister couldn't be this pretty. - Tatoeba例文

こんな時間に通りに誰もいないなんて変だと思う。例文帳に追加

I find it odd that there isn't anyone on the street at this hour. - Tatoeba例文

私は彼女に結婚を申し込んだがきっぱりと断わられた例文帳に追加

I proposed to her, but she rejected me. - Eゲイト英和辞典

こんなに朝早く手を煩わせて申し訳ありません。例文帳に追加

I apologize again for having troubled you so early. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

こんなお忙しい時期に申し訳ないです。例文帳に追加

I'm sorry about bothering you during the busy season. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

妹は、「こんにちは」と言いませんでした。例文帳に追加

My sister did not say "Hello".  - Tanaka Corpus

彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。例文帳に追加

He applied for admission to the riding club.  - Tanaka Corpus

彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。例文帳に追加

He proposed to the young woman.  - Tanaka Corpus

彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。例文帳に追加

Did he propose marriage to you?  - Tanaka Corpus

私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。例文帳に追加

I count myself happy to have such a devoted wife.  - Tanaka Corpus

こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。例文帳に追加

I have some doubts about his coming in this weather.  - Tanaka Corpus

こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。例文帳に追加

I am sorry to have kept you waiting so long.  - Tanaka Corpus

こんなすばらしい天気が続けばと思う。例文帳に追加

I hope this fine weather holds.  - Tanaka Corpus

こんなことになってしまって申し訳ない。例文帳に追加

I'm sorry it worked out this way.  - Tanaka Corpus

メインマイコン14に加え、サブマイコン18を設ける。例文帳に追加

In addition to a main microcomputer 14, a sub-microcomputer 18 is provided. - 特許庁

第1コンベア5及び第2コンベア6を設ける。例文帳に追加

A first conveyor 5 and a second conveyor 6 are provided. - 特許庁

混合物収納部を設けた混合容器例文帳に追加

MIXING CONTAINER WITH STORAGE PART FOR SUBSTANCE TO BE MIXED - 特許庁

コンデンサC1と並列にコンデンサC2を設ける。例文帳に追加

The capacitor C1 is provided in parallel with the capacitor C2. - 特許庁

土間コンクリートを設ける建造物コンクリート基礎例文帳に追加

BUILDING CONCRETE FOUNDATION PROVIDING DIRT FLOOR CONCRETE - 特許庁

コンピュータ通信網とコンピュータ通信方法例文帳に追加

COMPUTER COMMUNICATION NETWORK AND COMPUTER COMMUNICATION METHOD - 特許庁

こんな寒いところに連れ出して申し訳ない」例文帳に追加

I'm sorry to have brought you out here in the cold.'  - H. G. Wells『タイムマシン』

と伝令は、ふくろをのぞきこんで申します。例文帳に追加

the Messenger said, peeping into the bag.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

こんな時でもウェンディは、立派なものでした。例文帳に追加

At this moment Wendy was grand.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

少ない出血で毛髪の毛根をつぶさずにかつ短時間で毛根を均一に移植して、その毛髪を正常な形状で育成する。例文帳に追加

To uniformly transplant hair roots with little bloodletting, without damaging the roots of hair and within a short time, and to grow hair in a normal shape. - 特許庁

私は彼らに、今度はもう少し早く連絡してくれと言いました。例文帳に追加

I told them to contact me earlier next time.  - Weblio Email例文集

もうすぐ40歳になりますが、まだ結婚もせず子供もいません。例文帳に追加

I am about to turn 40 years old, but I haven't gotten married or had any children yet.  - Weblio Email例文集

あなたはこの結婚はもう少し考えた方がよいと思います。例文帳に追加

I think that you should think about this marriage a little more.  - Weblio Email例文集

あなたは今週もう一度血液検査を受けなければいけません。例文帳に追加

You have to take a blood test this week again. - Weblio Email例文集

重ねてお礼申し上げますとともに、今後とも何とぞよろしくお願い申し上げます。例文帳に追加

Thanks again and keep in touch. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

わが社の新しいコンピューターがもうじき市場にお目見えします.例文帳に追加

Our new computer will soon appear on the market.  - 研究社 新英和中辞典

(今度は気をつけるだろうから)彼にもう一度やり直させてみなさい.例文帳に追加

Give him another [a second] chance.  - 研究社 新英和中辞典

結婚してとても幸せに暮らしています, 妻[夫]との仲はとてもうまくいっています.例文帳に追加

I'm very happily married.  - 研究社 新英和中辞典

同地の混乱が収束するまでにはもうしばらくかかるだろう.例文帳に追加

It's going to be some time before the (confused) situation in that region returns to normal.  - 研究社 新和英中辞典

花子, お前もそろそろ年だから, もう結婚した方がいいよ.例文帳に追加

You ought to get married, Hanako. You're not getting any younger.  - 研究社 新和英中辞典

彼は万事に抜け目がないから, 今回もうまくやるだろう.例文帳に追加

He's so smart at everything he does that I'm sure he'll bring it off again this time.  - 研究社 新和英中辞典

僕は物心がつくころからもうコンピューターで遊んでいた.例文帳に追加

I've played with computers ever since I could remember.  - 研究社 新和英中辞典

例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。例文帳に追加

For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. - Tatoeba例文

彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。例文帳に追加

They had been married for ten years by that time. - Tatoeba例文

彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。例文帳に追加

He hasn't made a record or had a concert for many years. - Tatoeba例文

例文

私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。例文帳に追加

I carried one bag, but the other one was left behind. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS