例文 (999件) |
もひらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49902件
まずいもむしが口をひらきました。例文帳に追加
The Caterpillar was the first to speak. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
あんな奴らはひと山百文だ例文帳に追加
Such men are beneath notice―unworthy of consideration. - 斎藤和英大辞典
翼竜には手のひらに乗せられるほどの大きさのものもいる。例文帳に追加
There were palm-sized pterodactyls. - Weblio英語基本例文集
ひょっとしたら降るかもしれないし, また降らないかもしれない.例文帳に追加
It might rain, and again it might not. - 研究社 新英和中辞典
とうみつ井戸も、ひとつくらいならあるかも」例文帳に追加
I dare say there may be ONE.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
やつを殺しても生きたままでもいいからひっとらえろ!」例文帳に追加
Take him dead or alive!" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ばらばらなものを一つにとりまとめる例文帳に追加
to unify inconsistent things - EDR日英対訳辞書
(ばらばらのものを)一つにまとめる例文帳に追加
to put disordered things into order - EDR日英対訳辞書
門を引く、戸を開く例文帳に追加
to open the gate―open the door - 斎藤和英大辞典
平面映像表示装置例文帳に追加
PLANE VIDEO DISPLAY DEVICE - 特許庁
平面光導波路例文帳に追加
PLANAR OPTICAL WAVEGUIDE - 特許庁
平面パネル表示装置例文帳に追加
PLANAR PANEL DISPLAY DEVICE - 特許庁
平面撮像表示装置例文帳に追加
FLAT PANEL IMAGING DISPLAY - 特許庁
【光学】 焦平面.例文帳に追加
a focal plane - 研究社 新英和中辞典
火元争い例文帳に追加
a quarrel about the origin of fire - 斎藤和英大辞典
お平の長芋例文帳に追加
an insipidly handsome man - 斎藤和英大辞典
平面三角術例文帳に追加
plane trigonometry - 斎藤和英大辞典
平家物語例文帳に追加
Heike Monogatari (The Tale of the Heike) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平面アンテナ例文帳に追加
PLANE ANTENNA - 特許庁
平面スピーカ例文帳に追加
FLAT SURFACE LOUDSPEAKER - 特許庁
平面スピーカー例文帳に追加
FLAT SURFACE SPEAKER - 特許庁
平面研削盤例文帳に追加
FLAT SURFACE GRINDING MACHINE - 特許庁
平面磁気素子例文帳に追加
PLANE MAGNETIC DEVICE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |