1016万例文収録!

「もんだいじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もんだいじの意味・解説 > もんだいじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もんだいじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46933



例文

そんなことは大した問題じゃない.例文帳に追加

That's a small matter.  - 研究社 新和英中辞典

そんなことは大した問題じゃない.例文帳に追加

That is not much of a problem.  - 研究社 新和英中辞典

それは大した問題じゃないよ。例文帳に追加

That's not a big problem. - Tatoeba例文

それは大した問題じゃないよ。例文帳に追加

That isn't a big problem. - Tatoeba例文

例文

縄文時代に生活していた人例文帳に追加

people who lived in the Jomon Era of Japan  - EDR日英対訳辞書


例文

この問題は論じるに値しない例文帳に追加

This problem is beneath notice. - Eゲイト英和辞典

他の問題はこの問題ほど重要ではない。例文帳に追加

All the other issues are subordinate to this one. - Tatoeba例文

他の問題はこの問題ほど重要ではない。例文帳に追加

All the other issues are subordinate to this one.  - Tanaka Corpus

「前から自分が大きくておそろしいと思っていたもんだが。例文帳に追加

"I have always thought myself very big and terrible;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

だけど僕はね、今は自分の問題で手一杯なんだ」例文帳に追加

But I am working just now on a little problem of my own."  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

4月17日、外国官より「問題17条」と「問題4条」の2議題が提示された。例文帳に追加

On April 17, two agendas 'article 17', 'article 4' were posted by the Officer of Foreign Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題の重大さによっては、悲観的だと感じられた例文帳に追加

felt discouraged by the magnitude of the problem  - 日本語WordNet

その地は政治熱が盛んだ.例文帳に追加

Political fever runs high in the place.  - 研究社 新和英中辞典

時間を限って問題を出す例文帳に追加

The question must be answered within a certain time.  - 斎藤和英大辞典

談話は種々の問題に亙った例文帳に追加

The conversation turned on various subjectsran on various topics.  - 斎藤和英大辞典

実に驚き入った学問だ例文帳に追加

I am filled with wonder at his learningfilled with admiration for his scholarship.  - 斎藤和英大辞典

あの地方は政治熱が盛んだ例文帳に追加

Politics run high in those parts.  - 斎藤和英大辞典

彼女は名門の生まれだ。例文帳に追加

She was born in the purple. - Tatoeba例文

彼女は名門の出だった例文帳に追加

Her family was of high estate. - Eゲイト英和辞典

個人的な質問をするのは失礼だ例文帳に追加

It's impolite to ask personal questions. - Eゲイト英和辞典

彼女は名門の生まれだ。例文帳に追加

She was born in the purple.  - Tanaka Corpus

中村源左衞門(初代)例文帳に追加

Genzaemon NAKAMURA (the first)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中村源左衞門(2代目)例文帳に追加

Genzaemon NAKAMURA (the second)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愚問だね(答だってばかばかしいに決まってるじゃないか).例文帳に追加

Ask a silly question (and you get a silly answer)!  - 研究社 新英和中辞典

初代の文部大臣、明治の明治六大教育家。例文帳に追加

He was the first Minister of Education, and one of the six major educators in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もんじゅの安全性評価については、第6条で報告する。例文帳に追加

Safety assessment on Monju is discussed in Article 6. - 経済産業省

それを初めて聞いたとき、大したもんだと思った。例文帳に追加

When I first heard it, I thought, that's really something. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

問題が始まる前に、問題を回避するのを助けること。例文帳に追加

Help prevent the problem before it starts. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それはただ時間の問題だと確信しています。例文帳に追加

It's just a matter of time I'm sure. - Weblio Email例文集

特に「左大文字」と区別するときは「右大文字」・「右の大文字」ともいう。例文帳に追加

To distinguish it from 'Hidari-daimonji,' it is specifically referred to as 'Migi-daimonji' or 'Daimonji on the right.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛んに論じられている問題.例文帳に追加

a burning question  - 研究社 新英和中辞典

彼は中国問題に通じている.例文帳に追加

He knows a lot about Chinese affairs.  - 研究社 新和英中辞典

彼は中国問題に通じている.例文帳に追加

He is well informed about Chinese affairs.  - 研究社 新和英中辞典

これは金の問題じゃない。例文帳に追加

This is not about money. - Tatoeba例文

これは僕らの問題じゃない。例文帳に追加

This isn't our problem. - Tatoeba例文

これは僕らの問題じゃない。例文帳に追加

This is not our problem. - Tatoeba例文

俺にとって、それは問題じゃない。例文帳に追加

For me, that is not a problem. - Tatoeba例文

文は大文字で始めなさい例文帳に追加

Begin your sentence with a capital. - Eゲイト英和辞典

いじめの問題はありますか?例文帳に追加

Is there a problem of bully? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

大文字小文字の違いを無視する。例文帳に追加

Do not differentiate case.  - JM

S は大文字小文字を区別しない。例文帳に追加

S is a case-insensitive letter:  - JM

「もうそんなことは問題じゃない。例文帳に追加

"It doesn't matter any more.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

第二節 証人尋問(第百六条—第百二十五条)例文帳に追加

Section 2 Examination of Witness (Article 106 to Article 125)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これはFluxboxの問題ではなく、X11自身の問題であることに注意してください。例文帳に追加

Note that this is not a Fluxbox issue, but affectsX11 itself.  - Gentoo Linux

事実[法律]上の問題点.例文帳に追加

an issue of fact [law]  - 研究社 新英和中辞典

その問題を自由に論じた。例文帳に追加

We discussed the problem freely. - Tatoeba例文

その問題を自由に論じた。例文帳に追加

We discussed the problem freely.  - Tanaka Corpus

3月27日、文部大臣臨時を辞す。例文帳に追加

March 27: Resigned from the post of Acting Minister of Education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

縄文時代丸木舟展示エリア例文帳に追加

Jomon Period Canoe Exhibition  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明確な市場ルールの欠如は大問題だ。例文帳に追加

The lack of clear market rules is a major problem. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS