例文 (999件) |
やさいちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49935件
もう一度それをやりなさい。例文帳に追加
Try it once again. - Tanaka Corpus
どうかもう一度やらせてみてください。例文帳に追加
Please give me another chance. - Tanaka Corpus
ちゃんとやってきなさい。例文帳に追加
Be sure to work hard (on it). - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。例文帳に追加
Cool the burned finger in running water. - Tatoeba例文
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。例文帳に追加
Cool the burned finger in running water. - Tanaka Corpus
父親に適さない振舞い例文帳に追加
behavior unbefitting a father - 日本語WordNet
屋根の低い小さな家例文帳に追加
a small and low-ceilinged house - EDR日英対訳辞書
大地が泥や沙によってやや形を表した様子を表現したものである。例文帳に追加
Their names imply how the earth has been shaped by mud and sand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サーフィンを一度やってみたい.例文帳に追加
I'd like to try my hand at surfing. - 研究社 新英和中辞典
やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加
It is the first step which is troublesome. - Tatoeba例文
災害のおこりやすい地形例文帳に追加
a geographical feature which is likely to cause a disaster - EDR日英対訳辞書
やっかいなのは最初の一歩だ。例文帳に追加
It is the first step which is troublesome. - Tanaka Corpus
一 条約その他の国際約束例文帳に追加
(i) Treaties or any other international agreements; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第2の索112は、第1の礁体102や第1の索104から延びる。例文帳に追加
A second rope 112 is extended from the first reef body 102 and the first rope 104. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Aichi Prefectural Education Center |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |