例文 (463件) |
ゆりみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 463件
ウミユリ綱の、ウミユリ綱に関する、または、ウミユリ綱に属する例文帳に追加
of or relating to or belonging to the class Crinoidea - 日本語WordNet
百合薊という植物例文帳に追加
a plant called button snakeroot - EDR日英対訳辞書
孫 宮本百合子(小説家)例文帳に追加
Granddaughter: Yuriko MIYAMOTO (novelist) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
防眩緑化柵例文帳に追加
DAZZLE PREVENTIVE GREENING FENCE - 特許庁
白いゆりは見た目がとてもきれいだ。例文帳に追加
A white lily is very beautiful to look at. - Tatoeba例文
白いゆりは見た目がとてもきれいだ。例文帳に追加
A white lily is very beautiful to look at. - Tanaka Corpus
妙慶寺(秋田県由利本荘市)例文帳に追加
Myokei-ji Temple (Yurihonjo City, Akita Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
敦賀県貫属士族 由利公正例文帳に追加
Kimimasa YURI, Shizoku of Tsuruga Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉備由利(きびのゆり、生年不詳-宝亀5年1月2日(旧暦)(ユリウス暦774年2月17日))は奈良時代後期の宮人。例文帳に追加
KIBI no Yuri (year of birth unknown - February 17, 774) is a government official in the latter half of the Nara Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雄性不稔性ユリの稔性回復方法例文帳に追加
METHOD FOR RECOVERING FERTILITY OF MALE STERILE LILY - 特許庁
風呂必要湯量は、設定湯張り量、保温運転必要湯量、必要足し湯量を把握し、シャワー必要湯量を加味して設定する。例文帳に追加
The bath required hot water amount is set while seizing a set hot water filling amount, a temperature retaining operation required hot water amount and a required additional hot water amount and adding a shower required hot water amount thereto. - 特許庁
水に醤油、料理酒、みりん、コンブなどを加え、味を調える。例文帳に追加
Add soy sauce, ryorishu (cooking sake), mirin (sweet cooking rice wine), konbu (a seeweed for broth), and so on to water for seasoning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜならユリシーズの盗みゆえに女神はギリシア軍にお怒りですから。」例文帳に追加
for the Goddess is angry with them for that theft of Ulysses." - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
バドミントンの羽根を木から揺り落とした.例文帳に追加
I shook the tree to get a shuttlecock down. - 研究社 新和英中辞典
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。例文帳に追加
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. - Tatoeba例文
置鮎龍太郎『幕末恋華新選組』例文帳に追加
Acted by Ryotaro OKIAYU "Bakumatsu Renka Shinsengumi". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1つの種:球根をハエ用の毒とする米国南東部産ユリ科の草本例文帳に追加
one species: fly poison - 日本語WordNet
とはいえ、ユリシーズも祖父と同じくらい策略に巧みになった。例文帳に追加
however that may be, Ulysses became as artful as his grandfather; - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
食べて飲み、元気が回復すると、ユリシーズは次のように言った。例文帳に追加
When he had eaten and drunk, and his strength had come back to him, he said: - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
沖縄県糸(いと)満(まん)市で改装されたひめゆり平和祈念資料館が4月13日に再オープンした。例文帳に追加
The renovated Himeyuri Peace Museum in Itoman, Okinawa Prefecture, reopened on April 13. - 浜島書店 Catch a Wave
運用初日には,3歳ぐらいの男の子がゆりかごの中で見つかった。例文帳に追加
On the first day of its operation, a boy about 3 years of age was found inside the cradle. - 浜島書店 Catch a Wave
5月4日,宮城県名(な)取(とり)市(し)の閖(ゆり)上(あげ)漁港で人気の朝市が再開した。例文帳に追加
A popular morning market reopened at Yuriage Port in Natori, Miyagi Prefecture, on May 4. - 浜島書店 Catch a Wave
ユリア・ホルマリン系樹脂およびユリア・メラミン・ホルマリン系樹脂の製造方法例文帳に追加
PRODUCTION OF UREA-FORMALDEHYDE RESIN AND UREA- MELAMINE-FORMALDEHYDE RESIN - 特許庁
また、浴槽内の残湯湯量を把握し、残湯湯量を加味して設定する。例文帳に追加
It is also set while seizing a remaining hot water amount in the bath and adding the remaining hot water amount thereto. - 特許庁
第1残湯量判定部は、貯湯槽7内の残湯量が第1所定湯量未満になったか否かを判定する。例文帳に追加
The determination part for amount of first remaining hot water determines whether a hot water remaining amount in the hot water storage tank 7 is less than a first prescribed hot water amount or not. - 特許庁
というのは、ユリシーズの船はまだデーロス島から戻らず、みんなどうしてユリシーズだけが海の向うから戻って来ないのか測りかねていたのだ。例文帳に追加
for his ship had not yet returned from Delos, and they could not guess how Ulysses had come back alone across the sea. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
したがって、複数のユーザが、それぞれの好みの湯量および湯量で湯張りを行ないたい場合等に、予め記憶させた湯量Vと湯温Tの設定値の組み合わせから簡単に選択設定することができる。例文帳に追加
Accordingly, a plurality of users can easily select and set the combination of the set values of hot water volume V and hot water temperature T stored in advance, in supplying the hot water on the basis of the desired hot water volume and hot water temperature. - 特許庁
ユリシーズはアキレスを将軍たちが葡萄酒を飲みながら座っている広間に導いた。例文帳に追加
Ulysses led him into the hall where the chiefs were sitting at their wine, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ユリシーズは盗みの神、ヘルメースに山羊を犠にささげ、こっそりと力添えを祈った。例文帳に追加
He prayed for help secretly to Hermes, the God of Thieves, when he sacrificed goats to him, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そしてヘレネーは座り込み、震えながらすすり泣いたが、ユリシーズは彼女をじっと見ていた。例文帳に追加
and she sat down, trembling and weeping, while he watched her. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ひめゆり学徒隊は那(な)覇(は)市の南東5キロのところにある南(は)風(え)原(ばる)の陸軍野戦病院に配属された。例文帳に追加
The Himeyuri Student Corps was assigned to an army field hospital in Haebaru, five kilometers southeast of Naha. - 浜島書店 Catch a Wave
ユリアメラミン樹脂組成物、これを用いた木質材料用接着剤、木質板及びユリアメラミン樹脂水溶液の製造方法例文帳に追加
UREA-MELAMINE RESIN COMPOSITION, ADHESIVE FOR WOODY MATERIAL USING THE SAME, WOODY LAMINATE, AND METHOD FOR PRODUCING UREA-MELAMINE RESIN AQUEOUS SOLUTION - 特許庁
例文 (463件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |