1016万例文収録!

「わかち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わかちの意味・解説 > わかちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わかちを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 192



例文

我々はお互いに喜びをわかちあった。例文帳に追加

We partook in each other's joy. - Tatoeba例文

我々はお互いに喜びをわかちあった。例文帳に追加

We partook in each other's joy.  - Tanaka Corpus

パパも目をさまし、喜びをわかちあいます。例文帳に追加

and Mr. Darling woke to share her bliss,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

勝利の喜びを分かち合う。例文帳に追加

To share the joy of winning.  - Weblio Email例文集

例文

私たちはそれを分かち合えます。例文帳に追加

We will share that.  - Weblio Email例文集


例文

私たちはそれを分かち合えます。例文帳に追加

We will partake in that.  - Weblio Email例文集

私たちはこの祝福を分かち合う。例文帳に追加

We will share our blessings.  - Weblio Email例文集

私たちはそれを分かち合いましょう。例文帳に追加

Let's share that.  - Weblio Email例文集

私はそれをあなたと分かち合う。例文帳に追加

I will share that with you. - Weblio Email例文集

例文

私たちは悲しみを分かち合う。例文帳に追加

We share the sadness. - Weblio Email例文集

例文

昼夜の分かち無く働く例文帳に追加

They work night and day.  - 斎藤和英大辞典

温かく分かち合う友人例文帳に追加

a warm and sharing friend  - 日本語WordNet

苦労も分かち合えば半分になる例文帳に追加

A trouble shared is a trouble halved. - 英語ことわざ教訓辞典

木造神像(伝秦河勝像)例文帳に追加

Wooden idol (thought to be a statue of HATA no Kawakatsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀州徳川家-長福丸例文帳に追加

The Kishu branch of the Tokugawa family - Chofukumaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

群書類従と同様に25部にわかち、合計2103種をおさめる。例文帳に追加

Like Gunsho Ruiju, it is divided into 25 sections and covers 2103 categories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちはどんな時も人生を分かち合えたらと思います。例文帳に追加

I hope we can share our lives no matter when.  - Weblio Email例文集

私たちはお互いの気持ちを分かち合いたいですね!例文帳に追加

We would like to understand each other's feelings! - Weblio Email例文集

私はあなたと真実の愛を分かち合いたい。例文帳に追加

I want to share true love with you. - Weblio Email例文集

彼女は友と苦しみを分かち合った.例文帳に追加

She participated with her friend in her sufferings.  - 研究社 新英和中辞典

第 4 位はジム, トム, マイクの 3 者が同点で分かち合った.例文帳に追加

There was a three‐way tie for fourth place between Jim, Tom and Mike.  - 研究社 新和英中辞典

二者甲乙無し(甲乙を分かち難し)例文帳に追加

There is nothing to choose between the two  - 斎藤和英大辞典

二者甲乙無し(甲乙を分かち難し)例文帳に追加

They are six or one and half a dozen of the other  - 斎藤和英大辞典

二者甲乙無し(甲乙を分かち難し)例文帳に追加

They are much of a muchness.  - 斎藤和英大辞典

全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。例文帳に追加

All the trainees share the burden of toil. - Tatoeba例文

愛と親睦の証として分かちあう宗教上の食事例文帳に追加

a religious meal shared as a sign of love and fellowship  - 日本語WordNet

死は神学者からの関心をより一層分かち合う例文帳に追加

death gets more than its share of attention from theologians  - 日本語WordNet

内側か中心の方へ向いた、あるいはは動くさま例文帳に追加

directed or moving inward or toward a center  - 日本語WordNet

我々は多くの過去を分かち合ってきた例文帳に追加

we shared many yesterdays  - 日本語WordNet

分かち合えば喜びは倍加し、悲しみは半減する例文帳に追加

When shared, joy is doubled and sorrow halved. - 英語ことわざ教訓辞典

分かち合う友こそが自分を心配してくれる友だ例文帳に追加

A friend who shares is a friend who cares. - 英語ことわざ教訓辞典

分かち合うほうがいいと彼女は実感するようになった例文帳に追加

She has come to realize that it's better to share. - Eゲイト英和辞典

私たちは喜びも悲しみも分かち合ってきた例文帳に追加

We have shared in our sorrows as well as joys. - Eゲイト英和辞典

私たちは、沖縄の人々の悲しみを分かち合います。例文帳に追加

We share in the sorrow of the people of Okinawa. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。例文帳に追加

All the trainees share the burden of toil.  - Tanaka Corpus

木造女神(にょしん)坐像(伝秦河勝夫人像)例文帳に追加

Wooden sitting statue of a female deity (thought to be a statue of HATA no Kawakatsu's wife)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本姓は秦氏で、秦河勝の後裔とされる。例文帳に追加

His true family name was that of the Hata Clan and, he was a descendent of Hata no Kawakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本姓は秦氏で、秦河勝の後裔とされる。例文帳に追加

His original surname was the Hata clan, and he might be a descendant of HATA no Kawakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕臣川勝氏も河勝の子孫を称した。例文帳に追加

The Kawakatsu clan, a shogun's retainer also claimed to be a descendant of Kawakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの伝承では河勝は猿楽の祖でもある。例文帳に追加

According to its oral tradition, Kawakatsu was the founder of Sarugaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被葬者を秦河勝とみる説もある。例文帳に追加

Some have identified him as HATA no Kawakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、伝秦河勝墓はこの地にある。例文帳に追加

The grave reputed to be that of HATA no Kawakatsu is located on this site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秦氏で最も有名な人物が秦河勝である。例文帳に追加

The most famous figure in the Hata clan is HATA no Kawakatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂越浦に面して秦河勝を祭神とする大避神社が鎮座し、神域の生島には秦河勝の墓がある。例文帳に追加

The Osake-jinja Shrine which enshrines HATA no Kawakatsu as a deity faces Sakakoshiura, and there is his grave in Ikushima Island, the holly precincts of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた「私たちのこの作品をとても誇りに思っています。私は彼らとこの喜びをわかち合いたいです。」と話した。例文帳に追加

And he also said, "I'm very proud of our work. I want to share this joy with them." - 浜島書店 Catch a Wave

そして素朴なかなしみをわかちあい、素朴なよろこびをいつくしみ、自分の子ども時代を、そしてこのしあわせな夏の日々も、わすれずにいるところを。例文帳に追加

and how she would feel with all their simple sorrows, and find a pleasure in all their simple joys, remembering her own child-life, and the happy summer days.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

皆で感動を分かち合える皆既月食観察会に参加します。例文帳に追加

I will participate in a total lunar eclipse observation event where we can share our excitement. - 時事英語例文集

村人たちは乏しきを分かち合いながら大家族のように暮らしていた.例文帳に追加

The villagers lived like a big family sharing what little they had.  - 研究社 新和英中辞典

飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。例文帳に追加

Can you share food with others in the face of famine? - Tatoeba例文

例文

他の人と気持ち(特に悲しみまたは苦悩)を分かち合うこと例文帳に追加

sharing the feelings of others (especially feelings of sorrow or anguish)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS