1016万例文収録!

「ガバラ」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ガバラに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ガバラの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34671



例文

うちの庭ではバラが咲いている。例文帳に追加

The roses are in bloom in our garden.  - Tanaka Corpus

アンケート用紙が適当に配られた。例文帳に追加

The questionnaire form was distributed properly.  - Tanaka Corpus

#Jevoislavieenrose(人生がバラ色に見える):-)例文帳に追加

color quoted bright green blue color signature brightwhite blue - Gentoo Linux

御幸が丘-茨城県つくば市例文帳に追加

Gokogaoka - Tsukuba City, Ibaraki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

岩美駅、荘原駅が開業。例文帳に追加

Iwami Station and Shobara Station commenced operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

柏原-天王寺間が複線化。例文帳に追加

The Kashiwara-Tenoji section became a double-track section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クイールはわき腹にブチがある。例文帳に追加

Quill has a spot on his side.  - 浜島書店 Catch a Wave

エジプトのムバラク大統領が辞任例文帳に追加

President Mubarak of Egypt Resigns  - 浜島書店 Catch a Wave

竜巻が埼玉,千葉,茨城を襲う例文帳に追加

Tornado Hits Saitama, Chiba and Ibaraki Prefectures - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼が思わず体のバランスを崩した例文帳に追加

He accidentally lost his balance.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

鞍掛型バランスフラッパー例文帳に追加

SADDLE TYPE BALANCING FLAPPER - 特許庁

バランスが調整されたホイール例文帳に追加

BALANCE ADJUSTED WHEEL - 特許庁

これに水を注ぐと、繊維ブロック2が吸水して膨脹するが、ゴム被膜3で包まれているため、繊維がばらばらになって型崩れするおそれがない。例文帳に追加

Since the fiber block 2 is wrapped in the rubber coating film 3, there is no fear for scattering fibers and losing the shape thereof. - 特許庁

「バラモンの行列が来ます。例文帳に追加

"A procession of Brahmins is coming this way.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

最初にバラモンがやってきた。例文帳に追加

First came the priests,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

三人のバラモンが入ってきた。例文帳に追加

and three Indian priests entered.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「バラがのぞいてるようにしましたよ例文帳に追加

"We've made the roses peeping out,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

仕事が忙しくなりましたのでしばらく学校をお休みします。例文帳に追加

I have gotten busy at work so I will be absent from school for a while.  - Weblio Email例文集

時計をばらしたが元のように組み立てることができなかった.例文帳に追加

I took my watch apart [to pieces] but could not put it together again.  - 研究社 新和英中辞典

彼が 20 年ぶりに帰って来たときはしばらくだれだか見分けがつかなかった.例文帳に追加

When he returned after twenty years' absence, I didn't recognize him for the [a] moment.  - 研究社 新和英中辞典

そんなことをすると後腹が病める(後腹が痛む)例文帳に追加

If you do such a thing, you will have after-troubleyou will have to pay dearly for itthere will be the devil to paySuch a step may be attended with serious consequences.  - 斎藤和英大辞典

彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。例文帳に追加

Seeing that she is tired, we had better stop for a while. - Tatoeba例文

彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。例文帳に追加

He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. - Tatoeba例文

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。例文帳に追加

It will take some time before he understands it, right? - Tatoeba例文

私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。例文帳に追加

We had no choice but to wait for a while until the store opened. - Tatoeba例文

私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。例文帳に追加

We had no choice but to wait for a while until the store opened. - Tatoeba例文

私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。例文帳に追加

Just stay put for a minute while I look for him. - Tatoeba例文

セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。例文帳に追加

It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. - Tatoeba例文

私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。例文帳に追加

I like the Terminator films because the special effects are fantastic. - Tatoeba例文

生態学的には、この考えはすばらしい;経済学的には、それは災害である例文帳に追加

ecologically speaking, this idea is brilliant; economically, it is a disaster  - 日本語WordNet

ほとんどの土地が1つの家の所有である人口がまばらな選挙区例文帳に追加

a sparsely populated borough in which all or most of the land is owned by a single family  - 日本語WordNet

私たちが窓から砂漠を見渡したときすばらしい景色が目に映った例文帳に追加

When we looked out over the desert, a marvelous view met our eyes. - Eゲイト英和辞典

彼の考えと彼女の考えを組み合わせることができればすばらしいのに例文帳に追加

It would be great if you could combine his ideas with hers. - Eゲイト英和辞典

彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。例文帳に追加

Seeing that she is tired, we had better stop for a while.  - Tanaka Corpus

彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。例文帳に追加

He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.  - Tanaka Corpus

私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。例文帳に追加

We had no choice but to wait for a while until the store opened.  - Tanaka Corpus

私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。例文帳に追加

We had no choice but to wait for a while until the store opened.  - Tanaka Corpus

私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。例文帳に追加

Just stay put for a minute while I look for him.  - Tanaka Corpus

セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。例文帳に追加

It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car.  - Tanaka Corpus

私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。例文帳に追加

I like the Terminator films because the special effects are fantastic.  - Tanaka Corpus

どんなにすばらしいライブラリでも、ドキュメントがなければ使いようがありません。例文帳に追加

A great library is almost useless without documentation.  - PEAR

香りのバランスが良く、適度な酸生成で、香味バランスが優れている。例文帳に追加

It has a well-balanced aroma, produces moderate acid, and its aroma and flavor are well-balanced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それからしばらくして、疵が悪化し、それがもとで死に至った。例文帳に追加

After a while, his wound worsened and he died from it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、1970年代前後は各地で変化にばらつきがある。例文帳に追加

However, the frequency in each area was considerably different in around 1970s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このルートが完全に復旧するまでにはしばらく時間がかかるかもしれない。例文帳に追加

It may take a while before the route is fully restored.  - 浜島書店 Catch a Wave

ばらつきが許容範囲内となるまで、補正パルスが大きくなる(A12)。例文帳に追加

The correcting pulse is greater (A12) until the dispersion is in a allowable range. - 特許庁

コンデンサの容量が大きく、ばらつきが小さいプリント配線板を得る。例文帳に追加

To obtain a printed wiring board with large capacitance and less dispersion of capacitor. - 特許庁

繊維束の本数のばらつきが2〜6本の範囲であるものが好ましい。例文帳に追加

Preferably the fiber aggregate has a variation of number of fiber bundles of 2-6. - 特許庁

抵抗のばらつきが小さくなるので、リードマージンを大きくすることができる。例文帳に追加

Since resistance variations become small, a read margin is made large. - 特許庁

例文

ワークの平坦度が維持され、加工のばらつきなどが防止される。例文帳に追加

Consequently, degree of flatness of the workpiece is maintained, and unevenness in processing is prevented. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS