1016万例文収録!

「一ヵ月」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一ヵ月に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一ヵ月の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

ヵ月度、トムに会います。例文帳に追加

I meet Tom once every three months. - Tatoeba例文

病院での一ヵ月間の滞在例文帳に追加

a monthlong stay in the hospital  - 日本語WordNet

私は一ヵ月半で250点のスコアアップを実現しました。例文帳に追加

I increased my score by 250 points in a month and a half.  - Weblio Email例文集

一ヵ月間の投票数に基づいて歌唱者の審査を行う。例文帳に追加

The singer is examined on the basis of the number of votes in a month. - 特許庁

例文

月に2回、または2ヵ月回ごとに発行される(1年に24冊または6冊)定期刊行物例文帳に追加

a periodical that is published twice a month or every two months (either 24 or 6 issues per year)  - 日本語WordNet


例文

一ヵ月を過ぎるころから日曜も東宮仮御所で過ごすようになった。例文帳に追加

However, he came to stay at the makeshift palace even on Sunday after about one month passed since he left his parents  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこでユリシーズはイタケー島の五十人の乗組員と緒に船に乗り、一ヵ月のうちに戻ると約束して、船出して行った。例文帳に追加

so he went on board his ship, with a crew of fifty men of Ithaca, and away they sailed, promising to return in a month.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

その二ヵ月後に大覚寺に入寺し、天龍寺の僧天外のもとで剃髪し、嵯峨灯庵に幽棲した。例文帳に追加

Two months later, she entered Daikaku-ji Temple as a priest to be tonsured by Tengai, a monk of Tenryu-ji temple, and sequestered herself from the world to live in a hermitage in Saga called Itto-an (literally, a hermitage of one lamp).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また宗像市の唐津街道赤間宿に一ヵ月間宿泊した記念に赤間には、「五卿西遷の碑」がある。例文帳に追加

In Akama, there stands 'Gokyo Seisen no Hi,' a monument commemorating the month long stay of five court nobles in the Akama inn town located along the Karatsu-kaido Road in Munakata City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1ヵ月当りで、多くの国で10 回程度の停電が発生しており、部の国では20~30 回程度も停電が生じている(第1-2-5-16 図)。例文帳に追加

Many countries experience about 10 times of power failures a month and some countries have 20 to 30 times of them a month (see Figure 1-2-5-16). - 経済産業省

例文

ところが、それから1ヵ月も経たない2月21日(旧暦)に左大臣藤原永手が急死して、式家の藤原良継が内臣として政権を握るようになったころから親王の運命は変する事になる。例文帳に追加

On March 15, 771, within a month, FUJIWARA no Nagate died, and FUJIWARA no Yoshitsugu from Shiki family took a governmental post and assumed the reins of government, the destiny of Crown prince Osabe changed drastically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IMFの業務の質を維持するとともに、透明性の向上によるIMFのアカウンタビリティーを強化するため、全ての事務局ペーパーは、定期間後、例えば理事会から6ヵ月後に公表するべきである。例文帳に追加

In order to maintain the high quality of the work done by the Fund, and to strengthen the accountability of the Fund through improved transparency, all staff papers should be published after a certain period, say six months after the Board meeting. - 財務省

記録予約のタイトル名が無くなったとき、記録予約のタイトル名と同じタイトル名がタイトルリスト内に有るかが判定され、有ると判定されたとき、設定期間(例えば1ヵ月)の経過後にタイトルリスト内に有る同タイトル名が指定される。例文帳に追加

When a title name of recording reservation disappears, whether or not there is the same title name as the title name of the recording reservation in a title list is judged and when it is judged that there is the same title name, the same title name in the title list is specified after elapse of setting period (for example, one month). - 特許庁

そして、巻回積層時に、ガイド端と内径ローラーと稼動ローラーとにより彎曲される際の径を規制できるようにし、旦小さい径に彎曲させた上で三ヵ月状の内径ガイドで径を押拡げる広げ戻しを行うようにする。例文帳に追加

Then at winding-laminating, a diameter which is bent by a guide end, an inside-diameter roller and a moving roller can be regulated, and the diameter which has once been reduced is expanded and set back in expansion by a crescent-shaped inside-diameter guide. - 特許庁

スイスのGATS における約束状況は、分野横断的約束において2つのカテゴリーを設け、第のカテゴリー「特定の事業所もしくは会社内においてスイスに移動する重要人物(企業内転勤者)」については3年間(最大4年まで延長可)、第二のカテゴリー「スイスに移動する他の重要人物」(サービス販売者、商業拠点設置のための責任者)については1年間のうち3ヵ月までの滞在を認めるとともに、これらの人物に関しては、定の例外措置を除き内国民待遇が保障されていることが明記されている。例文帳に追加

Switzerland uses the following two categories in fulfilling its commitments under GATS. The first category ofimportant persons who enter Switzerland with a specific office or company (intracorporate transferees)” will be granted a three-year stay (extension possible for maximum of four years). The second category of “other important persons who enter Switzerland (service suppliers and persons in charge of commercial center establishment)” will be granted a three-month stay per year. bIn addition, it is specifically provided that these two categories of persons shall be guaranteed national treatment except in certain cases. - 経済産業省

例文

「1 過去6ヵ月において、株券及び新株予約権付社債券(金融商品取引所に上場されているもの及び金商法第67条の11第1項の規定により登録を受けたものに限る。)の日平均売買代金のすべての取引所金融商品市場及び店頭売買有価証券市場における売買代金の合計額に対する比率が、個別銘柄いずれかについて10%以上、かつ、当該株券及び新株予約権付社債券全体について5%以上となった場合には、次の措置を講ずること。例文帳に追加

“1. In the cases where the ratio of average payments of daily transactions of share certificates or bonds with share options traded on financial instruments exchanges or OTC markets (limited to those listed in financial instruments exchanges and those registered pursuant to Article 67-11 (1) of the FIEA) exceeds 10% of the sum of transaction payments of any security and exceeds 5% of the entire share certificates and bonds with share options of the previous six months, the following measures shall be taken:  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS