例文 (999件) |
一人もの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16974件
一つの物事に熱中する人例文帳に追加
a person who is apt to be enthusiastic about something - EDR日英対訳辞書
一緒に物事をする人例文帳に追加
a person who does something together with another person - EDR日英対訳辞書
蕉門十哲の一人。例文帳に追加
He was one of the ten representative pupils under Basho MATSUO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その中の一人に出雲阿国がいる。例文帳に追加
One of these was Okuni IZUMO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大監物(従五位下相当)…一人例文帳に追加
Daikenmotsu (high-ranked Kenmotsu, corresponding to Jugoinoge) … one person - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「二人の人が祈るために神殿に上って行った。一人はファリサイ人で,もう一人は徴税人だった。例文帳に追加
“Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. - 電網聖書『ルカによる福音書 18:10』
従業員一人一人の利害は会社の利害と密接な関係をもつ.例文帳に追加
The employee's interests are bound up with those of the company. - 研究社 新英和中辞典
芝居の台本から俳優一人一人のせりふを書き出したもの例文帳に追加
something on which an extracted portion of the lines of each actor has been written - EDR日英対訳辞書
一人が薮をたたいて追い出すと、もう一人が鳥を捕らえる例文帳に追加
One beats the bush, and another catches the birds. - 英語ことわざ教訓辞典
笑えば人も一緒に笑ってくれるが、泣けば人は一緒に泣いてくれない例文帳に追加
Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone. - 英語ことわざ教訓辞典
私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。例文帳に追加
One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. - Tanaka Corpus
また個別のテーマに対する論者の姿勢も一人一人異なっていた。例文帳に追加
In addition, the stance of each writer against a specific theme was different. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小人(小学生・中学生) 1人一回250円(30人以上の団体200円)例文帳に追加
Child (Elementary School, Junior High School students): 250 yen (200 yen per person for groups of over 30 people) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人員がまだ一人足らない例文帳に追加
One man is still wanting―There still wants one man―(米国にては)―There still needs one man―(いずれにても)―We are one man short. - 斎藤和英大辞典
僕には兄さんが一人と妹が二人いる。例文帳に追加
I have one big brother and two little sisters. - Tatoeba例文
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。例文帳に追加
After her husband's death, she brought up the two children all by herself. - Tatoeba例文
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。例文帳に追加
After her husband's death, she brought up the four children by herself. - Tatoeba例文
彼女は一人で三人の子供を育てた。例文帳に追加
She brought up the three children alone. - Tatoeba例文
一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。例文帳に追加
One eyewitness is better than ten earwitnesses. - Tatoeba例文
人々がある人物に対して持つ一般的な評価例文帳に追加
the general estimation that the public has for a person - 日本語WordNet
子供と大人の間の人生の一時期例文帳に追加
the time of life between childhood and maturity - 日本語WordNet
一人で男女両性の性殖器を持っている人例文帳に追加
a person who has both male and female sexual organs - EDR日英対訳辞書
駄馬に振分け荷物をつけ,人一人を乗せて運ぶこと例文帳に追加
the action of a horse carrying both a person and packages on its back - EDR日英対訳辞書
僕には兄さんが一人と妹が二人いる。例文帳に追加
I have one big brother and two little sister. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |