1016万例文収録!

「一台」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一台の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8683



例文

天秤一台.例文帳に追加

a pair of balances  - 研究社 新英和中辞典

 航空路灯例文帳に追加

(i) Airway beacon  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輪式例文帳に追加

ONE-WHEEL TRUCK - 特許庁

劇場で,舞より段高い例文帳に追加

the level above a theatre stage  - EDR日英対訳辞書

例文

荷車に一台の品物例文帳に追加

a cartload of goods  - 斎藤和英大辞典


例文

人用の寝例文帳に追加

a bed for one person  - EDR日英対訳辞書

家で2目の車例文帳に追加

the second car in a family  - EDR日英対訳辞書

第十章 作業構例文帳に追加

Chapter XI Working Platform  - 日本法令外国語訳データベースシステム

世界高い展望例文帳に追加

World’s Highest Observatory  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

体型ポンプ例文帳に追加

PEDESTAL-INTEGRATED PUMP - 特許庁

例文

カード体型例文帳に追加

CARD INTEGRAL TYPE MOUNT - 特許庁

一台の馬車が通り過ぎ、例文帳に追加

A carriage rolled by.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

彼は数のピアノを弾き、その内の一台を選んだ。例文帳に追加

He played on several pianos, one of which he chose. - Tatoeba例文

今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二はある。例文帳に追加

Nowadays, almost every home has one or two televisions. - Tatoeba例文

最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二ある。例文帳に追加

Nowadays, almost every home has one or two televisions. - Tatoeba例文

劇場で,平舞より段高い例文帳に追加

an elevated platform placed above the main stage at a theater  - EDR日英対訳辞書

回り詞という,俳優が会話の部として述べる例文帳に追加

the lines an actor recites  - EDR日英対訳辞書

彼は数のピアノを弾き、その内の一台を選んだ。例文帳に追加

He played on several pianos, one of which he chose.  - Tanaka Corpus

今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二はある。例文帳に追加

Nowadays almost every home has one or two televisions.  - Tanaka Corpus

基本的に本で使用し、釈や見を叩く。例文帳に追加

Basically, only one Hari-sen is used to slap the shakudai and kendai (book holder).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部(S)は対の脚構成体(1,1a)を備えている。例文帳に追加

The leg part S has a pair of leg-part constituent pieces 1, 1a. - 特許庁

私は一台の車を手配する。例文帳に追加

I will prepare a car.  - Weblio Email例文集

タクシーを一台呼んでもらえますか。例文帳に追加

Could you call me a taxi?  - Weblio Email例文集

私は仙人暮らしです。例文帳に追加

I live alone in Sendai. - Weblio Email例文集

自分の[人の]生をなしにする.例文帳に追加

wreck one's [a person's] life  - 研究社 新英和中辞典

周囲より段高くつくった例文帳に追加

a stand that is higher than its surroundings  - EDR日英対訳辞書

何人かが緒に食事する例文帳に追加

a table used when some people have meals together  - EDR日英対訳辞書

一台の車がそばを通り過ぎた例文帳に追加

A car passed by. - Eゲイト英和辞典

もうすぐ車が一台在庫に入る。例文帳に追加

There will be a car in stock. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

治山ヶ月の天座主だった。例文帳に追加

He was only Tendai-zasu for one month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとは乗寺にあった屋例文帳に追加

It was originally a street stall in Ichijoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湾のかき氷では般的。例文帳に追加

Quite popular among shaved ice flavored with syrup in Taiwan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては家庭に一台はあった。例文帳に追加

Traditionally, this chabitsu was found in every household.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所役…岩田弥兵衛(5両)例文帳に追加

Daidokoroyaku (supervisor in the kitchen) - Yaichihyoue IWATA (5 ryo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界高いビル,湾にオープン例文帳に追加

World's Tallest Building Opens in Taiwan  - 浜島書店 Catch a Wave

空港が部再開例文帳に追加

Sendai Airport Partially Reopens  - 浜島書店 Catch a Wave

鉄道車両用例文帳に追加

SINGLE AXLE BOGIE FOR RAILWAY ROLLING STOCK - 特許庁

鉄道車両用例文帳に追加

SINGLE SHAFT BOGIE FOR RAILWAY ROLLING STOCK - 特許庁

脚部体型の商品展示例文帳に追加

LEG INTEGRATED MERCHANDISE DISPLAY STAND - 特許庁

仏壇は「基」、「本」、「一台」で数えられる。例文帳に追加

Number of butsudan is counted by 'ki,' 'hon' and 'dai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホッチキスの構造は、支持掛合体及び押圧腕を含む。例文帳に追加

The structure of a stapler comprises one bottom base, one support base, one locking body, and one pressing arm. - 特許庁

の載置24aは第二の載置24bより大きく、第の載置24a上に第二の載置24bが配置される。例文帳に追加

The first placing table 24a is larger than the second placing table 24b and the second placing table 24b is arranged on the first placing table 24a. - 特許庁

プレス2を、前側のプレス21と後側のプレス22とで対状に形成する。例文帳に追加

A press base 2 is composed of a pair of front and rear press based 21 and 22. - 特許庁

日本では、風が過ぎて晴れになることを、過といいます。例文帳に追加

In Japan, a 'typhoon passing' refers to the period when a typhoon passes and it gets sunny again. - 時事英語例文集

方、型は全体をに盛り上げて畝を形成する。例文帳に追加

Meanwhile, the plateau type is made by heaping up earth in the shape of a plateau.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「邪馬国」は「やまたいこく」と読まれるのが現在では般的である。例文帳に追加

It is common nowadays that '邪馬台国' is read 'Yamataikoku' in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の巻上機が設けられるエレベータの機械室に、共用機械と、共用機械を挟むように設けられる2本の機械とを備え、共用機械方の機械とを用いて方の巻上機を支持し、共用機械と他方の機械とを用いて他方の巻上機を支持する。例文帳に追加

The elevator device is structured so that a common machine table and two machine tables installed pinching the common machine table are installed in the machine chamber of the elevator where two winches are mounted, wherein one of the winches is supported by the common table and one of the machine tables, while the other winch is supported by the common table and the other machine table. - 特許庁

39番-光丁目南行き(精華丁目・ユータウン経由)(土・日・祝日1本のみ運行)例文帳に追加

No. 39 - For Hikaridai 1-chome Minami (via Seikadai 1-chome, U-Town Keihanna) (one trip only on Saturdays, Sundays and national holidays)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち、この可動機構は少なくとも、基の中心に設置したレンズ、基四周を覆うコイルを含む。例文帳に追加

The movable mechanism among them includes at least a base, a lens installed in the center of the base, and a coil covering the periphery of the base. - 特許庁

例文

配線経路部材20は、枠10の長さ方向中間部に枠を奥行き方向に横切って枠に固定された枠構造部材14と枠の端部の枠構造部材12との間に張る。例文帳に追加

The wiring route member 20 is stretched between the base frame structure member 14 which is fixed to the base frame in the middle part of the length direction in the base frame 10 across the base frame in a depth direction and the base frame structure member 12 arranged at one end of the base frame. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS