1016万例文収録!

「一實」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一實の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

家經濟法』(述/菊池曉汀:編)大學館、1913年例文帳に追加

"Jitsuyo Ikka Keizaiho" (Practical Method of Family Budget Management) (oral statement, edited by Gyotei KIKUCHI) Daigakukan, 1913  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内には塔頭が四院ある(法泉院、守玄院、乗院、泉院)。例文帳に追加

Within the precincts of the temple, there are four tatchu (sub-temple, especially one founded to commemorate the death of a high priest): Hosen-in Temple, Shugen-in Temple, Ichijo-in Temple, and Shitsusen-in Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正直に申し候へば万葉集以来朝以来向に振ひ不申候。例文帳に追加

Honestly speaking, waka has not been popular since "Manyoshu" (the oldest anthology of Japanese poetry) or since Sanetomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で、浦崎浩は没後の「キネマ旬報」に「多様な様式を人でカバーした“超”のつく巨匠だった」との文を寄せた。例文帳に追加

One of these supporters, Hiromi URASAKI commented that 'Ichikawa was the "super" master who handled the various styles himself' in 'Kinema Junpo' after Ichikawa's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代目片岡仁左衛門、二代目川延若といった有能なライバルは冷遇され、東京に活躍の場を移していかざるを得なくなる。例文帳に追加

Capable rivals such as Nizaemon KATAOKA XI and Enjaku JITSUKAWA II were treated coldly and forced to shift their field of activity to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

重彦、山根貞男ら全く認めようとしない人々の方では熱烈な支持者も少なくなかった。例文帳に追加

There were many faithful supporters while there were people including Shigehiko HASUMI and Sadao YAMANE who would not acknowledge Ichikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教育アル士官ハ韓國軍隊ニ留マルノ必要アルモノヲ除キ他ハ日本軍隊ニ附屬セシメテ地練習ヲ爲サシムルコト例文帳に追加

Educated officers shall be assigned to the Japanese army for training in the field, unless they have a strong reason to remain in the Korean army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後半29分,日本のディフェンダー,(さね)藤(とう)友(ゆう)紀(き)選手がこの試合唯のゴールを決めた。例文帳に追加

In the 29th minute of the second half, Japan defender Saneto Yuki scored the only goal of the game.  - 浜島書店 Catch a Wave

『吾妻鏡』1254年(建長6年)5月1日条の「人質の事(人間を質入すること)沙汰有り。・・・凡そ御制以後質人の事は、向停止すべきの由と。此の如く申し沙汰すべきの旨、相州より問注所に仰せらると。勧湛・綱・寂阿奉行たり」などはその例である。例文帳に追加

For example, according to the entry from "Azuma Kagami" dated May 1, 1254, 'There is an announcement about taking hostages. Taking hostages must be prohibited. This announcement has been sent from Soshu to Monchujo. 勧奉行たり'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

役者も、上方和事の第人者初代川延若(初代)、ケレンを得意とした初代市川右團次(初代)、新しい歌舞伎を目指した初代中村宗十郎らの名優がいた。例文帳に追加

There were many great actors such as Enjaku JITSUKAWA (shodai), who was the top performer of Kamigata wagoto, Udanji ICHIKAWA I (shodai), who excelled at keren and Sojuro NAKAMURA I, who aimed at new Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

塔頭は現在も堀川の旧地に十六院残っている(松林院、瑞雲院、音院、詮量院、了円院、勧持院、松陽院、林昌院、本妙院、智妙院、本院、真如院、了光院、智了院、智光院、久成院)。例文帳に追加

16 sub-temples remain at the old side in Horikawa (Shorin-in, Zuiun-in, Ichion-in, Senryo-in, Ryoen-in, Kanji-in, Shoyo-in, Rinsho-in, Honmyo-in, Chimyo-in, Honjitsu-in, Shinnyo-in, Ryoko-in, Chiryo-in, Chiko-in, Kyusei-in).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかの歌舞伎役者には、二代目川延若(2代目)・十代目片岡仁左衛門(11代目)・二代目中村梅玉(2代目)・三代目中村雀右衛門(3代目)・二代目尾上卯三郎(2代目)・三代目尾上多見蔵(3代目)・嵐巌笑・四代目嵐璃寛(4代目)などが活躍した。例文帳に追加

Other actors who flourished in Kabuki roles included Enjaku JITSUKAWA II (nidaime), Nizaemon KATAOKA XI (juichidaime), Baigyoku NAKAMURA II (nidaime), Jakuemon NAKAMURA III (sandaime), Usaburo ONOE II (nidaime), Tamizo ONOE III (sandaime), Gansho ARASHI and Rikan ARASHI IV (yondaime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三條日本國政府ハ其代表者トシテ韓國皇帝陛下ノ闕下ニ名ノ韓国統監府(レヂデントゼネラル)ヲ置ク統監ハ專ラ外交ニ關スル事項ヲ管理スル爲京城ニ駐在シ親シク韓國皇帝陛下ニ内謁スルノ權利ヲ有ス日本國政府ハ又韓國ノ各開港場及其他日本國政府ノ必要ト認ムル地ニ理事官(レヂデント)ヲ置クノ權利ヲ有ス理事官ハ統監ノ指揮ノ下ニ從來在韓國日本領事ニ屬シタル切ノ職權ヲ執行シ並ニ本協約ノ條款ヲ完全ニ行スル爲必要トスヘキ切ノ事務ヲ掌理スヘシ例文帳に追加

ARTICLE III. The government of Japan shall be represented at the Court of His Majesty the Emperor of Corea by a Resident General, who shall reside at Seoul, primarily for the purpose of taking charge of and directing matters relating to diplomatic affairs; He shall have the right of private and personal audience of His Majesty the Emperor of Corea; The Japanese Government shall also have the right to station Residents at the several open ports and such other places in Corea as they may deem necessary; Such Residents shall, under the direction of the Resident General, exercise the powers and functions hitherto appertaining to Japanese Consuls in Corea and shall perform such duties as may be necessary in order to carry into full effect the provisions of this Agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時点で残された関西歌舞伎の後継者は、二代目中村鴈治郎(2代目)・四代目片岡我當(のち十三代目片岡仁左衛門(13代目))・三代目市川壽海(3代目)・三代目阪東寿三郎(3代目)・四代目中村富十郎(4代目)・六代目坂東蓑助(のち八代目坂東三津五郎(8代目))・二代目林又郎・五代目片岡芦燕(のち十二代目片岡我童、死後十四代目仁左衛門追贈)・五代目中村福助(高砂屋)・二代目実川延二郎(のちの三代目川延若(3代目))・二代目中村成太郎。例文帳に追加

The remaining successors to Kansai Kabuki at this time were Ganjiro NAKAMURA II (nidaime), Gato KATAOKA IV (later, Nizaemon KATAOKA XIII (jusandaime)), Jukai ICHIKAWA III (sandaime), Jusaburo BANDO III (sandaime), Tomijuro NAKAMURA IV (yondaime), Minosuke BANDO VI (rokudaime) (later, Mitsugoro BANDO VIII (hachidaime)), Mataichiro HAYASHI II, Roen KATAOKA V (later, Gado KATAOKA XII; after his death, posthumously conferred Nizaemon XIV), Fukusuke NAKAMURA V (Takasagoya), Enjiro JITSUKAWA II (later, Enjaku JITSUKAWA III (sandaime)) and Naritaro NAKAMURA II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS