1016万例文収録!

「人並みに」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人並みにの意味・解説 > 人並みにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人並みにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

人並みに風邪を引いた例文帳に追加

I have caught my cold.  - 斎藤和英大辞典

人並みに優れた小説例文帳に追加

a novel of average merit  - 日本語WordNet

人並みにふるまうさま例文帳に追加

similar to most people  - EDR日英対訳辞書

器量は十人並み例文帳に追加

She is a woman of passable charms.  - 斎藤和英大辞典

例文

人並みすぐれている例文帳に追加

She is above the average.  - 斎藤和英大辞典


例文

顔立ちは十人並み例文帳に追加

She has normal features.  - 斎藤和英大辞典

彼も人並みに幸運だった.例文帳に追加

He had his share of luck.  - 研究社 新英和中辞典

やっと人並みに生活しています.例文帳に追加

We manage to make a decent living.  - 研究社 新和英中辞典

僕も人並みに風邪を引いたよ.例文帳に追加

I've caught a cold, like other people.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は人並み勝れている(衆に勝る)例文帳に追加

He surpasses most men  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は人並み勝れている(衆に勝る)例文帳に追加

He is above the common run  - 斎藤和英大辞典

彼は人並み勝れている(衆に勝る)例文帳に追加

He is out of the common.  - 斎藤和英大辞典

彼は腕も人並みになった例文帳に追加

He has acquired a fair degree of ability.  - 斎藤和英大辞典

彼は腕前も人並みになった例文帳に追加

He has acquired a fair degree of ability.  - 斎藤和英大辞典

人並みよりはるかに強い腕力例文帳に追加

an extraordinary physical power  - EDR日英対訳辞書

人並みよりはるかにすぐれた腕前例文帳に追加

a remarkable ability  - EDR日英対訳辞書

頭が人並みに働く例文帳に追加

of a person's mentality, to work in an average way  - EDR日英対訳辞書

あれなら十人並みで通る例文帳に追加

She will pass in a crowd.  - 斎藤和英大辞典

彼の技量は十人並み例文帳に追加

He is a man of average ability  - 斎藤和英大辞典

彼の技量は十人並み例文帳に追加

He belongs to the common run of men.  - 斎藤和英大辞典

器量は十人並み例文帳に追加

She is a woman of passable charmspassably good-looking.  - 斎藤和英大辞典

中肉中背器量は十人並み例文帳に追加

She is of medium flesh and stature, and passably good-looking.  - 斎藤和英大辞典

中肉中背器量は十人並み例文帳に追加

She is of medium flesh and height, and passably good-looking.  - 斎藤和英大辞典

人並み以上にすぐれた才能の持ち主例文帳に追加

a person who has a special ability  - EDR日英対訳辞書

戻ってきたら、他の人並みになってるぞ」例文帳に追加

When I return I shall be as other men are."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

容姿は間違いなく十人並み以上です.例文帳に追加

I'm sure her looks are above average.  - 研究社 新和英中辞典

今に英語を知らないと人並みの交際ができなくなる例文帳に追加

It will not be long before those who do not know English will be unable to mix with people on equal terms.  - 斎藤和英大辞典

生まれながらに人並みを外れた運動能力を持っていたと伝わっている。例文帳に追加

It is said that he had an outstanding movement capability by nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうも暑いと、余計な身振りなど、人並みに生命力をたたえている人間にとっては侮辱にも等しい。例文帳に追加

In this heat every extra gesture was an affront to the common store of life.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

さらに両者は共に人並み外れた能力を有しており、これが20年以上に渡る両者の関係を支えた。例文帳に追加

Moreover, they had extraordinary prowess, which maintained their relationship for more than twenty years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,彼は淳之介に対する茶川の愛情を知り,この作家が人並みに暮らせる場合に限り,息子が茶川と暮らすことを許す。例文帳に追加

But he sees Chagawa’s affection for Junnosuke and allows his son to live with Chagawa, but only if the writer can make a decent living.  - 浜島書店 Catch a Wave

私はふとホームズに会いたい、人並みならぬ能力を発揮するのを見たい、そんな衝動に駆られたのである。例文帳に追加

I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

また、「人並み以上に働きたい」、「若いうちは、自らが進んで苦労するぐらいの気持ちがなくてはならない」と考えている者の割合が増加している。例文帳に追加

The value workers generate is notlimited in a market sense. - 厚生労働省

例のごとく犯罪の研究に没頭しているのであり、多大なる才と人並みならぬ観察力を駆使して、警察でさえ絶望的と匙を投げた事件をも、糸口を見つけ、謎を解き明かしていた。例文帳に追加

He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

手下どもは荒々しく息をして、短剣の血をぬぐいながら、ただ右腕のフックが届かないところに集まって、この人並みはずれた男をさぐるような目つきでじっと見つめたのでした。例文帳に追加

as breathing heavily and wiping their cutlasses, they gathered at a discreet distance from his hook, and squinted through their ferret eyes at this extraordinary man.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

ヘッジファンドを販売する金融機関にヒアリングをした結果、個人向け販売は、都市部の高額所得者や地方の事業オーナー会社などの富裕層が増加しており、最低販売単位は法人並みに高く設定されているものも少なくないとされる。例文帳に追加

According to interviews with some financial institutions, the increase in individual investors is due to larger investment by high net worth individuals based in urban areas and regional business owners, whose invested amounts are often comparable to those of corporate clients.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS