1016万例文収録!

「伊籍」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 伊籍に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伊籍の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

復員後は大映にを置き、藤大輔(映画監督)、松田定次、衣笠貞之助らに師事した。例文帳に追加

After repatriation, he affiliated himself with the Daiei film company, studied under Daisuke ITO (movie director), Sadatsugu MATSUDA, Teinosuke KINUGASA, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)10月、版奉還後の藩政改革を主導し、明治天皇の勢神宮参拝においても守備などで尽力した。例文帳に追加

In October, 1868, he took initiative in the reformation of domain duties after the return of lands and people to the emperor, and he took charge of guard when Emperor Meiji visited Ise Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東巳代治日記・記録未刊翠雨荘日記憲政史編纂会旧蔵:全7巻(書情報:ISBN4-89714-752-2)例文帳に追加

Diary and Record of Miyoji ITO, Mikan Suiso Nikki: seven volumes in total, formerly possessed by the Political History Compilation Committee (Book Information: ISBN 4-89714-752-2)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、岡部都子や梅原猛らは、談山神社所蔵の「談山神社国宝」(国宝)銘文に見える「比売朝臣額田」について、臣降下した額田王の改名とする説を唱えている。例文帳に追加

Itsuko OKABE, Takeshi UMEHARA and others presented a new view that an inscription '朝臣額田' found in 'National Treasures of Tanzan-jinja' (National Treasure) owned by Tanzan-jinja shrine may be the new name for Nukata no Okimi after descending to the status of a subject.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

才名高かった母貴子から文人の血を享けた周は属文の卿相として、漢学に関しては一条朝随一の才能を公認され、早くから一条天皇に漢を進講した。例文帳に追加

Korechika inherited his literature talent from his mother Takako, who was famous for her talent, and with his greatest talent of Sinology in the court of Emperor Ichijo having been officially approved as Shokubun no keisho (court nobles and state ministers who write the Chinese literature), he gave lectures on Kanseki (Chinese books) in the presence of the Emperor Ichijo from an early period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

嫡子出雲守頼元をはじめ男子5人は士を剥奪され、出雲守頼元、三男織は改易、五男熊蔵、六男武九郎、七男満吉は15歳まで縁者に預けられた。例文帳に追加

His five sons, such as the heir Yorimoto, who had been Izumo no kami (chief of the Izumo Province), were deprived of their Samurai ranks: Izumo no kami Yorimoto and the third son Iori were forced to forfeit their ranks and properties while the fifth son Kumazo, the sixth son Takekuro as well as the seventh son Mitsuyoshi were left in the care of relatives until they became 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともとは予国来住寺で僧にあったが、弘治(日本)2年(1556年)、当主であった西園寺実充の実子公高が戦死したため、永禄8年(1565年)に実充の養嗣子として迎えられて還俗した。例文帳に追加

Originally, he was a Buddhist monk at Kishi-dera Temple in Iyo Province; however in 1556, because the family head Sanemitsu SAIONJI's biological child, Kintaka died in a battle, Kinhiro became the adopted heir of Sanemitsu and returned to secular life in 1565.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノルマントン号事件(NormantonIncident)とは、1886年(明治19年)10月24日にイギリス船の貨物船、ノルマントン号(Normanton、より英語に忠実な表記は「ノーマントン」)が、紀国沖(和歌山県東牟婁郡串本町潮岬沖)で座礁沈没した事から始まった事件である。例文帳に追加

The Normanton Incident refers to an event that occurred when the Normanton, a cargo ship of British registry, ran aground and sank off the coast of Kii Province(Cape Shiono-misaki, Kushimoto Town, Higashimuro County, Wakayama Prefecture) on October 24, 1886.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、一向に新政府からの音沙汰がないのに不満を抱いた藤は、薩長土肥の藩主が版奉還の上表を行ったという報を聞きつけ、部下である県判事の中島、権判事の田中、同じく英学者で県出仕(顧問に相当する)の何と相談して建白書の提出を図り、これに偶々藤と面識を持った陸奥も加わって5人連名で提出したのが6ヶ条からなる『国是綱目』であった。例文帳に追加

However, Ito was frustrated because he had not heard a word from the new government, and once he caught a news that the lord of the domains (Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen) submitted the memorial to the emperor that they would return their lands and people to the emperor, Ito planned to submit the petition with his subordinates, Nakajima (Assistant Judicial Officer), Tanaka (Assistant Judicial Officer), Ga (Scholar of English, served for prefecture as an advisor), and also Mutsu who happened to get to know Ito joined them, and they all submitted in their five joint names "kokuzekomoku" which was composed of the six points.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奥羽越列藩同盟の崩壊が確実となった明治元年9月17日、藤は「五州各国ト並立ント欲スルヤ、世禄ノ制を以国政ヲ立ル不能ハ人々ノ知ル所ナリ」と述べて、日本は海外諸国と同等の国家を目指し、まずそのために天皇に兵権を集中すべきとする意見書を出し、続いて11月に近隣の姫路藩が版奉還の申し出をしたと知るや同様の趣旨の意見書を再度提出した。例文帳に追加

On September 17, 1868, when the collapse of Ouetsu-reppan alliance became certain, Ito said, 'Japan should stand side by side with other countries in the five continents and that people know the national politics could not go forward in heredity system.' and submitted a written opinion that Japan should aim at a nation equal to other countries, and for this, the emperor should be given a solo military authority, and as soon as he knew that nearby Himeji Domain offered to return of lands and people to the emperor, Ito resubmitted a written opinion containing a similar statement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS