例文 (999件) |
依 よりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3156件
それは人に依りますね例文帳に追加
That depends on the person. - 斎藤和英大辞典
天皇陛下の命に依り例文帳に追加
by command of the Emperor - 斎藤和英大辞典
青春期により依存している例文帳に追加
dependent by virtue of youth - 日本語WordNet
より具体的な依存性解決例文帳に追加
More specific dependency resolution - PEAR
天皇陛下の命令に依り例文帳に追加
by command of the Emperor - 斎藤和英大辞典
依然として彼から便りがない。例文帳に追加
I still haven't heard from him. - Tatoeba例文
依然として彼から便りがない。例文帳に追加
I still haven't heard from him. - Tanaka Corpus
--別名狭依毘売命(サヨリビメ)。例文帳に追加
Also known as Sayori bime no mikoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(京都大)利根川進、野依良治例文帳に追加
(Kyoto University) Susumu TONEGAWA, Ryoji NOYORI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茲に依り御頼み申し候。例文帳に追加
Therefore I would like to request you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前に述べたように、need依存は、use依存より制約が強いです。例文帳に追加
As we have mentioned before, the need dependency is more strict than the use dependency. - Gentoo Linux
稲依別王(いなよりわけのみこ)-犬上氏、建部氏の祖。例文帳に追加
Son: Ina Yori Wake no Miko (稲依別王), ancestor of the Inukami clan and the Takerube clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
依り代、依代、憑り代、憑代(よりしろ)とは、神霊が依り憑く(よりつく)対象物のことで、神体や場合によっては神域をしめす。例文帳に追加
The term "yorishiro" refers to an object that divine spirits are drawn or summoned to, and it denotes a shintai (an object believed to contain the spirit of a deity) or sometimes a shrine precincts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
より丁寧にその依頼をすべきでした。例文帳に追加
I should have requested that more politely. - Weblio Email例文集
私はあなたに対してより丁寧に依頼をすべきでした。例文帳に追加
I should have asked you more politely. - Weblio Email例文集
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。例文帳に追加
She attended the meeting at the request of the chairman. - Tanaka Corpus
この頃より家光は深く沢庵に帰依するようになった。例文帳に追加
From that time, Iemitsu became a devout believer of Takuan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
依ってその名を帝より「透頂香」と賜る。例文帳に追加
From this, the medicine was named 'Tochinko' by the Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3月15日、依願により三等陸軍将を免ず。例文帳に追加
March 15: Excused from service under the Third General of Army upon request. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし鎌田政近の依頼により相談役となった。例文帳に追加
However, he served as a consultant by Masachika KAMATA's request. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-イチキシマヒメ(いちきしまひめ)別名狭依毘売(さよりびめ)例文帳に追加
Ichikishima-hime, also known as Sayori-bime - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神器とは神の依代(よりしろ)を意味する。例文帳に追加
The term Jingi (sacred treasures) means "yorishiro of the gods" (objects representative of a divine spirit). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、拡散特性の波長依存性を抑制できる。例文帳に追加
Thus, the wavelength dependency of the diffusion characteristics is suppressed. - 特許庁
これにより、国外との貿易依存度は高まることになる。例文帳に追加
This will increase the dependency on trade with outside the country. - 経済産業省
そして、依頼を受けた協力者により家事代行サービスが依頼者に提供される。例文帳に追加
The household affair substitute service is offered to the requester by the cooperator accepting the request. - 特許庁
本サーバ10は、保険者端末40より依頼情報を受信し、依頼情報に記憶する。例文帳に追加
A main server 10 receives request information from an insurer's terminal 40 and stores it in request information. - 特許庁
これにより、複数の検査依頼O1,O2がシステム上で関連する検査依頼として取り扱われる。例文帳に追加
By this, the plurality of inspection requests O1, O2 are handled on the system as relevant inspection requests. - 特許庁
依頼先オブジェクトはアクション実行部704により依頼内容を処理する。例文帳に追加
The request destination object processes request contents by an action executing part 704. - 特許庁
認証依頼者は依頼手段3−2により、音声を含む情報を認証手段3−3に通知して認証依頼をする。例文帳に追加
An authentication client notifies an authenticating means 3-3 of information, including voice via a requesting means 3-2 to make an authentication request. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |