意味 | 例文 (45件) |
信じられませんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
信じられませんありえないことにびっくりする場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Unthinkable! - 場面別・シーン別英語表現辞典
信じられません本当にとんでもない話を耳にした場合【通常の表現】 例文帳に追加
That's crazy. - 場面別・シーン別英語表現辞典
こんな幸せは信じられません。例文帳に追加
I don't believe this kind of happiness. - Weblio Email例文集
彼女が私の母より年上だなんて信じられません。例文帳に追加
I can't believe that she is older than my mother. - Tatoeba例文
彼女が私の母より年上だなんて信じられません。例文帳に追加
I can't believe that she is older than my mother. - Tanaka Corpus
君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。例文帳に追加
I cannot imagine your not having seen him then. - Tanaka Corpus
あなたが去っていくことを信じられません。例文帳に追加
I don't believe that you will leave. - Weblio Email例文集
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。例文帳に追加
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. - Tanaka Corpus
結婚しているのにガールフレンドがいる男性を信じられません。例文帳に追加
I cannot believe men who have girlfriends even though they are married. - Weblio Email例文集
この世で愛は報いられず、信じる心は実を結びませんでした。例文帳に追加
from a world which for love has no recompense and for faith no fulfilment. - Ouida『フランダースの犬』
遺言書の内容を読んでも、私には自分の感覚を信じられませんでした。例文帳に追加
I could hardly believe my own senses as I read the terms of the will, - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。例文帳に追加
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. - Tatoeba例文
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。例文帳に追加
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. - Tanaka Corpus
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。例文帳に追加
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. - Tatoeba例文
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。例文帳に追加
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. - Tanaka Corpus
とてもゆっくり小さくなったので、マイミーには小さくなっているのが信じられませんでした。例文帳に追加
it shrank so slowly that she could scarce believe it was shrinking, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
自然言語に対する最初の生成文法を書いたと信じられているパニーニ(紀元前4,5世紀)は,...例文帳に追加
Panini (fourth or fifth century BC), who is believed to have written the first generative grammar for a natural language, ... - コンピューター用語辞典
磔けとなった神というその奇妙な物語が信じられず、彼にとってはまったく信じられないような根拠にもっぱら依拠していると称する体系が修復の作用力になるとは予見できませんでした。例文帳に追加
inasmuch as this strange history of a crucified God was not credible to him, and a system which purported to rest entirely upon a foundation to him so wholly unbelievable could not be foreseen by him to be that renovating agency - John Stuart Mill『自由について』
長島選手は「6位から上がって来られたことは信じられない。いろいろな経験をしてここまで来た。」と話した。例文帳に追加
Nagashima said, “It’s unbelievable I could come up from sixth place. I’ve been through a lot to get here.” - 浜島書店 Catch a Wave
黒川さんは「今まで5回も落ちているので,マージャンをしながら発表を待っていました。今回受賞できるなんて信じられません。」と語った。例文帳に追加
"I was playing mah-jong while waiting for the announcement because I failed five times before. I can't believe I won this time," Kurokawa said. - 浜島書店 Catch a Wave
一方,荒畑選手は「1塁に出ることだけを考えていたので,シャープに打った。まだ信じられません。」と話した。例文帳に追加
Arahata, on the other hand, said, "I only thought of getting to first, so I hit the ball sharply. I still can't believe it." - 浜島書店 Catch a Wave
信じられないかもしれませんが、終わってしまいました:)ここからは、あなたの興味をひくような共通の話題を紹介していきます。例文帳に追加
Believe it or not, you're done :). From here on out, I'll cover a bunch of common topics that may interest you. - Gentoo Linux
6月27日,日本での記者会見で,上原さんは指揮者に感謝の意を述べ,「精一杯やりましたが,1位という結果はまだ信じられません。楽しみながら,満足のいく演奏ができました。」と語った。例文帳に追加
At a press conference in Japan on June 27, Uehara expressed her gratitude to the conductor and said, "I did my best, but I still cannot believe that I got first prize. I enjoyed performing and I'm satisfied with my performance." - 浜島書店 Catch a Wave
金融庁の方でも何かそういうことがあるやに一件報告がございまして、プロの人ですらまだ緊急保証制度が出来たことすら知らないということは普通信じられませんけれども、ということなので、今三國谷局長が言ったようなことを改めて周知徹底したいということでございます。例文帳に追加
The FSA has also received a report about a similar case of ignorance. It is surprising that professionals are not aware of the establishment of the emergency credit guarantee scheme. However, as the situation is such, we intend to ensure that matters like those Mr. Mikuniya explained will be fully communicated to all relevant parties. - 金融庁
ですから、従来型の人事というのは各省寄せ集めで、各省仲間うち、これをお手盛りというのかもしれませんけれども、こういった人事はやらないと、はっきり総理がおっしゃっておられますので、総理の言葉を信じたいと思います。例文帳に追加
As I said earlier, the Prime Minister made it clear that the traditional method of assembling a scratch team of members from various ministries-this is what you say is a “collegial arrangement” as I understand it -will not be allowed, so I believe his words. - 金融庁
意味 | 例文 (45件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |