1016万例文収録!

「司路平」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 司路平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

司路平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

家名は安京の鷹に由来する(兼の邸宅が鷹室町にあった)。例文帳に追加

The family name was derived from Takatsukasa Street in Heian-kyo (the Kanehira family was in Takatsukasa-Muromachi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に冷泉為頼、藤谷為賢(藤谷家の祖)、娘(鷹側室)、娘(綾小高有側室)らがいる。例文帳に追加

His children were Tameyori REIZEI, Tamekata FUJITANI (founder of the Fujitani family), and two daughters (concubine of Norihira TAKATSUKASA and concubine of Takaari AYANOKOJI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹原惟の没後、旧熊本藩主の細川護久侯爵は井上太に伝書一切を印可相伝させ、「第三十三代武田流家」を襲名させたという。例文帳に追加

It is said that, after Koremichi TAKEHARA died, Marquis Morihisa HOSOKAWA, a lord of the former Kumamoto clan transmitted all books on the esoterica to Heita INOUE and made him succeed 'the 33rd Takeda-ryu tsukasake family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降家一門の栄達に伴い、大和国、淡国、越前国などの諸国を歴任、正四位下まで昇進するが、応保2年に24歳にして早世した。例文帳に追加

As the Taira clan rose to power, Motomori was also assigned as kokushi (local governor) of a few provinces, including Yamato, Awaji, and Echizen, eventually reaching the title of Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade), but he died young at the age of 24 in 1162.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『徳川実紀』に拠れば父は関白・二条光の家である北小太郎兵衛宗正だが、実際の出身はもっと低い身分であるという噂が生前からあった。例文帳に追加

"Tokugawa jikki" says that her father was Tarobe Munemasa KITAKOJI, who was Keishi (household superintendent) of Mitsuhira NIJO, chief adviser to the Emperor, but there was a rumor before her birth that her father was in fact of a lower class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

江南軍は、総令官右丞相阿刺罕が病気のため阿塔海に交代したこともあり、東軍より遅れてやってきたが、両軍は、戸鷹島付近にて合流した。例文帳に追加

The Southern Yangtze Army arrived later than the Eastern Route Army, for reasons including the substitution of commander-in-chief Arakan, who was the minister of the right and suffering from a disease, by Atahai, and the both armies joined near Taka-shima Island, Hirado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、局務押小家が外記方、官務壬生家が官方、そして出納田家が蔵人方の地下官人を統率して奉行・職事の指示に従って傘下の地下官人を率いて儀式のために必要な事務・雑務を行うことになった(「禁中諸政諸等作法事」)。例文帳に追加

As a result, Kyokumu Oshikoji family, Kanmu Mibu family and Suino Hirata family became responsible for various clerical and administrative jobs relating to ceremonies under the instruction of bugyo and shikiji (the head of office) while commanding the jigekanjin of Gekikata (Secretaries' Office), Kangata (one of government office) and Kurodogata respectively ('Kinchu Shosei Shoshi to Sahonokoto' (manners in political affairs and officers of the Imperial Court)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、局務押小家が外記方、官務壬生家が官方、そして出納田家が蔵人方の地下官人を統率して奉行・職事の指示に従って傘下の地下官人を率いて儀式のために必要な事務・雑務を行うことになった(「禁中諸政諸等作法事」)。例文帳に追加

It was decided that the head secretary of the Council of State Secretaries 'kyokumu,' the Oshinokoji family; the head secretary of the Senior Recorder of the Left 'kanmu,' the Mibu family; and a secretary of the Bureau of Archives 'suino,' the Hirata family were to lead the lower ranking officials in respective offices to carry out clerical work and miscellaneous business for the ceremonies under the command of commissioners and court officials (according to "Kinchu shosei shoshi to shoji").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には地下の世職は局務(外記上首:押小家が世襲)・官務(左大史上首:壬生家が世襲)・蔵人所出納(田家が世襲)が、それぞれ外記方・官方・蔵人方の世襲の諸役人を管掌し、朝廷の各種行事の運営をった(催官人)。例文帳に追加

During the Edo period, hereditary officials from Jigeke--the Head of Secretaries 'Kyokumu' (leader of secretaries in the Council of State Secretaries, inherited by the Oshinokoji family), the Head of Secretaries 'Kanmu' (leader of Senior Recorders of the Left, inherited by the Mibu family), and the court official at the Bureau of Archivists 'Kurodo dokoro Suino' (inherited by the Hirata family)--were collectively called 'Saikanjin' and respectively managed events and ceremonies of the Imperial Court by supervising the hereditary officials of secretaries, recorders, and staff of the Bureau of Archivists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、川聖謨、江川英龍などの幕府要人、渡辺崋山、桂川甫周などの蘭学者、箕作省吾などの地理学者、馬江漢、谷文晁ら画家、砲術家 高島秋帆、海外渡航者の大黒屋光太夫、足立左内、潁川君、中山作三郎ら和蘭通詞、オランダ商館長(カピタン)のスチュルレ(JohanWillemdeSturler)など、当時の政治、文化、外交の中枢にある人々と広く交流を持って洋学界にも大きく寄与した。例文帳に追加

He also greatly contributed to the development of western studies by his wide-ranging exchanges with the central people of that time in politics, culture, diplomacy such as Toshiakira KAWAJI and Hidetatsu EGAWA (key Edo shogunate figures), Kazan WATANABE and Hoshu KATSURAGAWA (Dutch scholars), Shogo MITSUKURI (geographer), Kokan SHIBA and Buncho TANI (painters), Shuhan TAKASHIMA (ballistic specialist), Kodayu DAIKOKUYA (returnee from Russia), Sanai ADACHI, Kunpei EGAWA, Sakusaburo NAKAYAMA (Japanese-Dutch translator), Johan Willem de Sturler (curator of Dutch trading house).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS