1016万例文収録!

「大淑」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大淑に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大淑の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

李氏朝鮮における内官は、『経国典』によると嬪(、ピン、正一品)・貴人(、クィイン、従一品)・昭儀(、ソイ、正二品)・儀(、スギ、従二品)・昭容(、ソヨン、正三品)・容(、スギョン、従三品)・昭媛(、ソウォン、正四品)・媛(、スグォン、従四品)などであった。例文帳に追加

According to "Keikoku Taiten" ("Gyeongguk daejeon" in Korean, a Complete Code of Laws), naikan in the Yi Dynasty of Korea was organized in the following way: Pin (嬪, a first grade ranking), Kui-in (貴人, the associated first grade ranking), Soi (, a second grade ranking), Sugi (淑, the associated second grade ranking), Soyon (, a third grade ranking), Sugyon (淑, the associated third grade ranking), Sowon (, a forth grade ranking) and Suguon (淑, the associated forth grade ranking).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ、池雅とは深く交流し、その影響で伊孚九に私している。例文帳に追加

He maintained a close relationship particularly with IKE no Taiga, who led him, as a painter, to model himself on the Chinese trader and painter, Fujiu YI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日の女は我々の捜す物以上に、事な物が家の中にあるとは到底思えない。例文帳に追加

Now it was clear to me that our lady of to-day had nothing in the house more precious to her than what we are in quest of.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

これには宇多天皇が基経の異母妹である内侍司藤原子の猶子であったことがきい。例文帳に追加

This is strongly related to the fact that Emperor Uda was the adopted son of Naishi no Tsukasa FUJIWARA no Yoshiko, who was Mototsune's half-sister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後に光孝天皇崩御で定省が急遽皇族に復帰・即位した背景にも、子の力がきかったとされる。例文帳に追加

Yoshiko is considered to have played an important role in getting her adopted son, Sadami, back in the imperial family and ascend the throne following the death of Emperor Koko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そののちに典侍となり尚侍藤原子の下で、光孝天皇の死去の際には鈴印供奉の役を務めている。例文帳に追加

Later she became Naishinosuke (a court lady of the first rank) and when the Emperor Koko died, she played a major role as Reiingubu (a person holding the Emperor's seal) under Naishinokami (Principal Handmaid) FUJIWARA no Yoshiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、再び摂津国嶋上(阪府高槻市)の普門寺(高槻市)にあった隠元禅師に私して求道に励む。例文帳に追加

Ryoo again studied under Ryuki INGEN stayed at the Fumon-ji Temple in Shimagami, Settu Province (present-day Takatsuki City, Osaka Prefecture), and devoted himself to seek for the teachings of Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紳士女の皆様、このような素晴らしい集まりにおいてお話しする機会が持てまして、私は変光栄であり、また嬉しく思います。例文帳に追加

Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to have an opportunity to speak at this distinguished gathering. - 財務省

情紳士女の皆様、本日は、このような素晴らしいお集まりにお招きいただき、お話する機会を与えられましたことを変光栄に思います。例文帳に追加

Ladies and gentlemen, I am very honored to be invited to this splendid gathering and to have this opportunity to speak to you all.  - 財務省

例文

これは東洋医学者達にきな批判を浴び看板をおろすことになったが長の確かな腕と人格に加賀藩をはじめ多くの支持者が集まり日本の内科医学をきく発展させた。例文帳に追加

Though he was much criticized by the oriental medicine specialists and closed his hospital, many people including the Kaga domain supported Chosyuku's reliable skill and personality, which contributed greatly to the development of internal medicine in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結局家茂との結婚が決まった後も、幕府に異母姉桂宮子内親王の御殿の建設や、降嫁後も奥風ではなく御所風の生活を守ることなどを約束させている。例文帳に追加

Although the marriage with Iemochi was confirmed officially, she made the bakufu promise to build a new Palace for her half younger sister, Katsuranomiya Imperial Princess Sumiko, or to make sure she would have her own room in the style of the Imperial Palace, not in the inner rooms of the shogun's palace (Ooku) style, after the marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長の死後弟子達が開いた蘭学グループ尚歯会は江戸幕府から弾圧を受けるもその後の日本を動かす原動力の一つとしてきな役割を果たすことになった。例文帳に追加

Shoshikai (salon, a think tank) which was the group of Western studies and established by Chosyuku's disciples after his death was oppressed by the Edo bakufu, but it played a great role as one of the driving forces to move subsequent Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レスリングは、今でこそ田舎の人がやるだけになってしまったけれど、当時は王侯貴族や貴婦人や女たちの間でも人気のスポーツだった。例文帳に追加

In those times wrestling, which is only practised now by country clowns, was a favorite sport even in the courts of princes, and before fair ladies and princesses.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

吉野の金峰山(きんぷせん)で山岳修行を行い、また役行者に私して、以降途絶えていた修験道、即ち峯山での修験道修行を復興したことで、真雅の活動と好対照とされる。例文帳に追加

Shobo's following activities were thought to form a marked contrast to Shinga's behavior: Shobo conducted mountain ascetic practices on Mt. Kinpu in Yoshino, and, by adoring EN no Gyoja (A semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the 7 century) in his heart, revived the mountaineering asceticism training in Mt. Omine, which was thought to have been abandoned after the disappearance of EN no Gyoja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文政7年(1824年)7月、庇護を受けていた加賀藩主前田治脩が病に伏し、恩に報いるは今と急行軍で駆けつけるも、旅の無理がたたり長自身も旅路の途上で倒れ加賀に辿り着いた時には藩主治脩は亡くなっていた。例文帳に追加

When Harunaga MAEDA, who was the lord of the Kaga domain and Chosyuku was under the patronage of, fell ill in July 1824, Chosyuku running to Harunaga to repay a big obligation also fell ill on the way due to the strain of his trip and unfortunately Harunaga had been dead at Chosyuku's arrival in Kaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS