例文 (301件) |
希満の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 301件
これであなたの希望は満たせますか?例文帳に追加
Does this satisfy your wishes? - Weblio Email例文集
前途は希望に満ちている.例文帳に追加
The future is full of hope. - 研究社 新和英中辞典
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。例文帳に追加
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. - Tatoeba例文
性的な満足を希望するが奪われるさま例文帳に追加
desiring but deprived of sexual gratification - 日本語WordNet
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。例文帳に追加
Unfortunately, the hotel that you suggested has been completely booked up. - Tanaka Corpus
その夜、ギリシア軍はみんな希望に満ちていた。例文帳に追加
That night all the Greeks were full of hope, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。例文帳に追加
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. - Tatoeba例文
それらを満足させることなく希望、願望あるいは興味を起こさせる例文帳に追加
to arouse hope, desire, or curiosity without satisfying them - 日本語WordNet
法廷での決定は,大衆の希望を満足させるようなものではなかった例文帳に追加
The decision of the court did not fulfill the desire of the many. - Eゲイト英和辞典
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。例文帳に追加
He has recently failed, but he is still full of hope. - Tanaka Corpus
容器11内に、希薄気体、例えばアルゴンガスを0.1 〜1000 mTorrの圧力で満たす。例文帳に追加
The container 11 is filled with a thin gas, for instance, argon gas at a pressure of 0.1-1,000 mTorr. - 特許庁
利用者の希望サービス条件を満たすタクシーの配車システム。例文帳に追加
To provide a taxi allocation system satisfying service conditions desired by a user. - 特許庁
ユーザの希望を事前に入力することなくその希望を満たす施設を検索し、ユーザの負担を軽減できるナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加
To provide a navigation system capable of alleviating burden on a user by searching a facility which satisfies the user without inputting user's desire in advance. - 特許庁
演出画面のないゲームを希望するプレイヤと演出画面のあるゲームを希望するプレイヤの双方の遊戯欲求を満足させる。例文帳に追加
To satisfy a desire for game of both of a player desiring a game without a produced screen and a player desiring a game with the produced screen. - 特許庁
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。例文帳に追加
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. - Tatoeba例文
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。例文帳に追加
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. - Tatoeba例文
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。例文帳に追加
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. - Tanaka Corpus
PEAR2 リポジトリへの参加を希望するパッケージは、この標準規約を満たす必要があります。例文帳に追加
PEAR provides some tools to help developers keep their code clean and free of coding standards related errors. - PEAR
歌川広重も入門を希望したが、門生満員で断られたという。例文帳に追加
Although Hiroshige UTAGAWA (an Ukiyo-e artist famous for Tokaido Gojusan-tsugi) also asked to learn under Toyokuni, Hiroshige was not admitted as the school was full of pupils. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は「より安全な世界と,より希望に満ちた米国を築くため,大統領に立候補する。」と語った。例文帳に追加
He said, "I am running for president to build a safer world and a more hopeful America." - 浜島書店 Catch a Wave
配車予約サーバ2は、ユーザが希望する配車条件を満たす範囲での料金を検索する。例文帳に追加
The vehicle allocation reservation server 2 retrieves the charge in the range satisfying the vehicle allocation condition desired by the user. - 特許庁
非晶質半導体薄膜に含まれる希ガスの濃度は、1×10^20cm^−3未満である。例文帳に追加
The concentration of the rare gas contained in the amorphous semiconductor thin film is smaller than 1×10^20 cm^-3. - 特許庁
記録媒体の残量が閾値未満になると、希望記録時間をユーザに設定させる。例文帳に追加
When the residual amount of the recording medium becomes less than a threshold, a user is made to set desired recording time. - 特許庁
希望する客に迅速にタクシーを配車し、かつ、乗務員の満足度を向上させる。例文帳に追加
To speedily allocate a taxi to a customer who desires it and to improve the satisfaction of a taxi driver. - 特許庁
ユーザの希望する条件をより満足させることのできる目的地を提示する。例文帳に追加
To indicate a destination satisfiable to a condition desired by a user. - 特許庁
保険加入希望者が最終的な保険金額に満足すれば契約成立となる。例文帳に追加
A contract is established when the person to desire subscription of the insurance is satisfied with the final insurance amount. - 特許庁
さらに酸化物の希薄な層の厚みは接触部の厚みの3.0%未満である。例文帳に追加
Furthermore, the thickness of the thin layer of this oxide is less than 3.0% of the thickness of the contacting section. - 特許庁
嵐のせいで体はつらかったが、フィックスの心は希望に満ちた喜びにはずんでいた。例文帳に追加
and, while his body was writhing under their effects, his spirit bounded with hopeful joy. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「事実ならば希代の事也」と、醍醐寺座主の満済は、その日記『満済准后(まんさいじゅごう)日記』に書き留めている。例文帳に追加
Mansai, head of Daigo-ji Temple wrote in his diary "Mansai Jugo" that 'this was extraordinary were it true.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1スケジュールが上記ルールを満たさない配置を含む場合には、ユーザ毎に過去の希望実現状況に関するデータを格納している希望実現状況データ格納部に格納されているデータに基づき、希望データに含まれる一部の希望日時を除外し、希望データのうち除外された希望日時以外の希望日時に基づいて、第2スケジュールを生成する。例文帳に追加
When the first schedule includes the arrangement which does not satisfy the rule, some desired time included in the desire data is excluded based upon data stored in a desire actualization state data storage part stored with data associated with past desire actualization states by users, and a second schedule is generated based upon desired time of the desire data other than the excluded desired time. - 特許庁
その結果、<実施後>では、リセット動作の開始後、リセット解除条件が満たされるまでの期間内に、新規信号として希望波が入力されると、この希望波は、フィルタ部を通過できることとなり、この場合、希望波を受信できる。例文帳に追加
Accordingly, for "after implementation", when the desired wave is input as a new signal during the period until the reset release condition is fulfilled after the start of the reset operation, the desired wave which can pass through the filter part and being received. - 特許庁
また、購入条件を購入上限価格し、購入希望者の希望の取り入れの多様化を図ると共に、販売価格の決定に購入条件を用いることで、常に購入者の希望を満たした価格を実現する。例文帳に追加
Also, the purchase conditions are defined as a purchase upper limit price, and the variation of the adoption of the requirement of a purchase candidate is realized, and the purchase conditions are used for the decision of the sales price to realize a price always satisfying the requirement of the purchaser. - 特許庁
例文 (301件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |