意味 | 例文 (999件) |
帰ってきたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1355件
パスパルトゥーはひとりごとを言いながら汽船に帰ってきた。例文帳に追加
said Passepartout to himself, on returning to the steamer. - JULES VERNE『80日間世界一周』
三分後、パスパルトゥーはサヴィル街の屋敷に帰ってきた。例文帳に追加
In three minutes he was in Saville Row again, - JULES VERNE『80日間世界一周』
私はちょうどロング・ビーチ空港から帰ってきたところだ。例文帳に追加
I just came back from the Long Beach airport. - Weblio Email例文集
仕事が遅くなり、早く帰って携帯を充電できなかった。例文帳に追加
My work got late, so I couldn't go home early and charge my cellphone. - Weblio Email例文集
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。例文帳に追加
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. - Tatoeba例文
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。例文帳に追加
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. - Tatoeba例文
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。例文帳に追加
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. - Tanaka Corpus
「うちのひとは確かに家に帰ってきたらじっと新聞を読んでるけど」例文帳に追加
"Mr. Fink certainly peruses of the papers when he comes home," - O Henry『ハーレムの悲劇』
父は深夜 2 時ごろにぐでんぐでんに酔っ払って帰って来た.例文帳に追加
My father came home completely smashed at about two o'clock this morning. - 研究社 新和英中辞典
試験がうまくいかなかったのか, 息子は浮かぬ顔で帰って来た.例文帳に追加
My son came home with a gloomy look, perhaps because he didn't do well with the test. - 研究社 新和英中辞典
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。例文帳に追加
Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. - Tatoeba例文
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。例文帳に追加
As soon as they return, I will telephone you. - Tatoeba例文
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。例文帳に追加
She felt uneasy when the children did not come home. - Tanaka Corpus
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。例文帳に追加
Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. - Tanaka Corpus
あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。例文帳に追加
As soon as they return, I will telephone you. - Tanaka Corpus
その奉仕の日々が満ちた時,彼は自分の家に帰って行った。例文帳に追加
It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. - 電網聖書『ルカによる福音書 1:23』
彼はクリスマスを家族と一緒に過ごすつもりで帰ってきた.例文帳に追加
He returned with the intention of spending Christmas with his family. - 研究社 新英和中辞典
あなた何で家に帰ってるの?学校にいるべきなんじゃないの?例文帳に追加
What are you doing home? Shouldn't you be at school? - Eゲイト英和辞典
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。例文帳に追加
I sometimes help my parents in the shop after school. - Tanaka Corpus
家に帰った後、私はテレビでプロ野球の試合を見た。例文帳に追加
After I came back home, I watched a professional baseball game on TV. - Weblio Email例文集
私は家に帰ってからも23時くらいまで自分で勉強をしました。例文帳に追加
After going home, I studied by myself until 11PM. - Weblio Email例文集
今日私たちの友達が横浜から帰って来るので食事に行く。例文帳に追加
Our friend is coming back from Yokohama today so we are going out to eat. - Weblio Email例文集
あなたがこれを読んでいる時、私はもう日本に帰っているでしょう。例文帳に追加
When you were reading, I probably had already returned to Japan. - Weblio Email例文集
半マイル先に、整然と並んで帰ってくる小隊を発見した。例文帳に追加
and half a mile off they perceived a little band returning in good order. - JULES VERNE『80日間世界一周』
11月、維盛はわずか10騎程度の兵で命からがら京へ逃げ帰った。例文帳に追加
In November, Koremori fled back to Kyoto, accompanied by only a dozen mounted soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
魚屋や駄菓子屋で販売されており、店先や持ち帰って食べる。例文帳に追加
It is sold at fish shops or mom-and-pop candy shops, and eaten at the shop or for to-go. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我が家へ帰って洋服を脱いで浴衣を着ると気が伸び伸びする例文帳に追加
To come home and change my foreign clothes for a yukata, gives me much relief. - 斎藤和英大辞典
我が家へ帰って洋服を脱いで浴衣に着換えると気がのんびりする例文帳に追加
To come home and change my foreign clothes for a yukata, gives me much relief. - 斎藤和英大辞典
祈願がかなって彼女の息子は無事に戦地から帰った.例文帳に追加
Her prayers were answered and her son came home safely from the front. - 研究社 新和英中辞典
酒盛りが容易に済みそうもないからそっと帰って来た例文帳に追加
As they seemed in no hurry to leave off drinking, I took French leave. - 斎藤和英大辞典
君のことだから艶っぽい話をドッサリ持って帰ったろう例文帳に追加
You must have had many romantic adventures on your journey. - 斎藤和英大辞典
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。例文帳に追加
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. - Tatoeba例文
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。例文帳に追加
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. - Tatoeba例文
雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。例文帳に追加
If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. - Tanaka Corpus
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。例文帳に追加
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. - Tanaka Corpus
そこで、長男の豊後介にはかって船で京に逃げ帰った。例文帳に追加
So she flees to Kyoto by ship with the help of nursemaid's eldest son, Bungonosuke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西軍壊滅後、盛親は軍を率いて領国の土佐に逃げ帰った。例文帳に追加
After the Western forces were annihilated, Morichika ran back to his territory, Tosa, commanding his troops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菊理媛神が何かを言うと、イザナギはそれを褒め、帰って行った、とある。例文帳に追加
When Kukurihimenokami said something, Izanagi offered praise and went home. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本には、吉備真備が天平7年(737年)に唐から持ち帰った。例文帳に追加
KIBI no Makibi (a Japanese scholar and noble during the Nara period) brought it to Japan when he returned from China in 735. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
故郷の甲斐国丸畑には60歳、68歳、83歳の3度帰っている。例文帳に追加
He visited his home in Maruhata Village in Kai Province three times when he was in his sixtieth, sixty-eighth and eighty-third year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
帰ってまもなくの6月8日、滋子は突然の病に倒れる。例文帳に追加
Just after they came back from Settsu Province on July 22, Shigeko became ill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、義貞は病気を理由に無断で新田荘に帰ってしまう。例文帳に追加
Yoshisada, however, returned to Nitta-no-sho without prior consent under the excuse that he was ill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後根来寺の僧津田算長らが畿内に持ち帰っている。例文帳に追加
Later, a monk in Negori-ji Temple, Kazunaga TSUDA, and others brought guns back to the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人気シリーズ「アンフェア」が新しい映画「アンフェア the end」で帰ってくる。例文帳に追加
The popular "Unfair" series is back with a new movie, "Unfair: The End." - 浜島書店 Catch a Wave
「でもピーターが帰ってきて、シンデレラについてなにか聞いてきてくれたかどうか教えてくれたらなぁ」例文帳に追加
"but I wish he would come back, and tell us whether he has heard anything more about Cinderella." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |