御帰りの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
12月17日午前零時から始り、12月18日の午前零時になる前に御帰りになる。例文帳に追加
The festival starts from midnight on December 17 and the prince goes back until midnight on December 18. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
メニュー入力部12が、メニュー表示部15に表示された受付完了注文の中から選択された持ち帰り料理を示す持ち帰り注文を受け付けると、制御部13は、その持ち帰り注文を通信部11から管理装置2に送信する。例文帳に追加
When a menu input part 12 accepts a take-out order indicating leftovers and selected from orders displayed on a menu display part 15 and for which acceptance is complete, a control part 13 sends the take-out order from a communication part 11 to a management device 2. - 特許庁
内店では主に持ち帰りや配達ですしを売ったが、「御膳」と書かれた看板をあげた店は、店内の座敷で食事のできるお店である。例文帳に追加
While uchi-mise mainly offered takeout sushi or delivered sushi, the ones with a sign 'Gozen' (literally, meal) displayed on the door allowed people to have lunch in zashiki (a Japanese style guest room with tatami flooring) on the premises. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他の端末は同期制御実施の契機となった状態のみリセットして定常状態に帰り、同期制御端末よりの同期コマンド受信で同期動作を実行する。例文帳に追加
The other terminal is reset to return to ordinary state only in the state of timing to execute synchronizing control and synchronizing operation is executed by receiving synchronizing command from the synchronizing control terminal. - 特許庁
利用者に負担をかけることなく、利用者が外出帰りであるか否かを正確に考慮して利用者に環境を提供することができる環境提供制御システム及び環境提供制御方法を提供する。例文帳に追加
To provide an environment providing control system and an environment providing control method capable of accurately considering whether or not a user has returned from going out and providing an environment to the user without imposing a burden on the user. - 特許庁
祈祷の律師から夕霧が宮の元で一夜を明かし朝帰りしたと聞き驚いた御息所は、真情を確かめるべく病をおして夕霧に文を送る。例文帳に追加
Miyasudokoro, who hears from risshi (Buddhist priest) that Yugiri stayed over night at Ochiba no miya's villa and went home in the morning, forces herself in spite of her illness, to send a letter to Yugiri in order to make certain of the truth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1ヶ月後の12月18日(旧暦)、篠原ら御陵衛士の生き残りは伏見街道の民家に伏せ、二条城からの帰りの近藤勇を狙撃、右肩に重症を負わせた。例文帳に追加
One month later on December 18 (old calendar), the remaining Goryo-eji including Shinohara, hid in a private residence along the Fushimi-kaido Road and sniped at Isami KONDO on his way back from Nijo-jo Castle and Kondo's right shoulder was seriously injured. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一軸の方向の移動制御において、行きと帰りの動作データ(位置データ,速度データ等)を共通化しつつ、往復の位置決め軌跡を一致させること例文帳に追加
To make the positioning loci of going and returning coincide with each other while making operation data (positioning data, velocity data, etc.), of going and returning common, in a uniaxial shifting control. - 特許庁
前記報知制御手段は、前記完成情報受信手段が前記完成情報を受信した場合、前記持ち帰り注文品が完成したことを前記報知器に報知させる。例文帳に追加
The notification control means gives information to the notification device that the ordered item to be taken out is finished when the completion information is received by the completion information reception means. - 特許庁
二人は「室君の操を知るもこれ糺の御神の御恵みなりと、同じく再び伏し拝み、妹背打ち連れ帰りけり(室津の遊女の操を知ることができたのも、糺の森にいます神のおかげと、伏し拝んで、二人は連れ添ってかえった)」という地謡で能は終わる。例文帳に追加
The Noh play ends with a jiuta saying, 'Falling on their knees and praying to the God of the Tadasu-no-Mori forest, the two of them returned home together, believing it was the God's sake that he could know chastity of the prostitute of Murotsu.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ノズル7に吸引/吐出エアを作用させるエア吸引/吐出機構10aには流量計もしくは圧力計からなる測定装置31と、測定装置31による測定結果と閾値とを比較して部品20の持ち帰りを検出する制御部14aとが設けられる。例文帳に追加
An air suction/discharge mechanism 10a for operating the nozzle 7 so as to effect suction/discharge air is provided with a measuring device 31 composed of a flowmeter or a pressure gauge and a control unit 14a for comparing the result of measurement by the measuring device 31 with the threshold to detect the taking back of the component 20. - 特許庁
個人携帯端末2からあらかじめ入力された乗車階/降車階情報を記憶する管理装置6を設け、エレベーター10を利用する毎に個人携帯端末2を用いて行き/帰り情報が入力されると、管理装置6に記憶された乗車階/降車階情報に基づいてエレベーター10の運行を制御するようにした。例文帳に追加
A controller 6 is provided to store the getting-in floor/getting-off floor information input preliminarily from the personal mobile terminal 2, and an operation of an elevator 10 is controlled based on the getting-in floor/getting-off floor information stored in the controller 6, when a going-up/returning information is input using the personal mobile terminal 2 in every use of the elevator 10. - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |