恨を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 605件
悔恨または人間の心なしで例文帳に追加
without compunction or human feeling - 日本語WordNet
恨んだり嘆いたりするたね例文帳に追加
the cause of one's feelings of regret and/or lamentations - EDR日英対訳辞書
人の好意を誤解して恨む例文帳に追加
to have a unjust grudge because of a misunderstanding - EDR日英対訳辞書
個人的な恨みのために闘う例文帳に追加
to fight because of one's personal grudge - EDR日英対訳辞書
人にたたりをする死者の恨み例文帳に追加
in Japanese culture, a dead person's hatred which haunts someone - EDR日英対訳辞書
感じやすく恨みやすいこと例文帳に追加
a state of being emotionally sensitive and apt to bear a grudge - EDR日英対訳辞書
(恨みのある相手に)報復する例文帳に追加
to seek restitution for something - EDR日英対訳辞書
恨みをいつまでも忘れないさま例文帳に追加
never forgetting a grudge - EDR日英対訳辞書
春に恨めしく感じる物思い例文帳に追加
a depressed meditation in spring - EDR日英対訳辞書
このため、崇徳は深く恨みに思う。例文帳に追加
Because of this, Sutoku feels vexation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「ただ吉良には私的な遺恨がある。」例文帳に追加
I just hold a personal grudge against Kira.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長矩自身も多門伝八郎の取調べに「遺恨あり」としか答えておらず、遺恨の内容も語らなかった。例文帳に追加
He only responded that he had a grudge when he was interrogated by Denpachiro OKADO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その残酷な扱いが彼の恨みをいっそうひどいものにした。例文帳に追加
The cruel treatment embittered his grudge. - Weblio英語基本例文集
…との勘定を清算する; …に恨みを晴らす.例文帳に追加
settle [square] an account with… - 研究社 新英和中辞典
彼女の悔恨を見て彼の怒りはやわらいだ.例文帳に追加
Her contrition appeased his anger. - 研究社 新英和中辞典
彼の恨みを買うようなことをした覚えはない.例文帳に追加
I certainly haven't done anything to earn [incur] his enmity. - 研究社 新和英中辞典
K 君の急逝は痛恨の極みである.例文帳に追加
Mr. K's sudden death is a matter of the greatest regret [grieves me most deeply]. - 研究社 新和英中辞典
今回の事故は一大痛恨事である.例文帳に追加
I deeply regret the recent accident. - 研究社 新和英中辞典
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |