1016万例文収録!

「恨」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 605



例文

成親が陰謀を企てた理由として、『平家物語』は近衛府の藤原師長の辞職した後任を所望したところ、平重盛と平宗盛の兄弟が左右大将に任命されたことをみとしたとする。例文帳に追加

The reason for Narichika's conspiracy is explained in the "Tale of Heike," as follows: When Narichika expressed the desire to take the post from which FUJIWARA no Moronaga had resigned, the two brothers, TAIRA no Shigemori and Munemori, were appointed Generals of the right and left, for which Narichika held a grudge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安和の変は高明の失脚を謀った師尹の企みであったとされ、左大臣昇任後一年もたたずに死去したことについて、世間では源高明のみによる物と噂された(大鏡)。例文帳に追加

It was believed that Anna Incident was Morotada's plot to deprive Takaakira of his position, and people tend to say that Morotada's death only six months after his accession was due to MINAMOTO no Takaakira's resentment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に『金葉和歌集』に採用された和歌(二度本歌番号537)は、藤原頼通家歌合に招待されなかった遺を藤原公実に訴えたもので、歌人としてのプライドの高さが伺える。例文帳に追加

And especially, the waka in Kinyo Wakashu (the poem number 537) appealed his grudge to FUJIWARA no Kinzane about not being invited to the Japanese poetry contest at the residence of FUJIWARA no Yorimichi, and this waka suggests his pride as a maker of Japanese poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七十を越えて後継者を失ったことは、世阿弥にとっては致命的痛事であり、その死の翌年、失意のうちに世阿弥は佐渡に流罪となる。例文帳に追加

The loss of a successor was a matter of deep regret for Zeami who was over 70 years old, and in the year following the death, Zeami was banished to Sado in frustration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長保3年(1001年)には道長の強い薦めを受けて、誠信を差し置いて権中納言に就任する(この際、誠信はこれをんで憤死したと伝わる)。例文帳に追加

Backed by the strong recommendation of Michinaga, he defeated Sanenobu and assumed the position of Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) (the legend has it that Sanenobu died of indignation after a resentful defeat).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この経緯を知った道隆は深く在国をみ、その年の8月に在国を従三位に叙して、わずか在任3ヶ月で要職である蔵人頭を強引に退任させた。例文帳に追加

When he found out what had happened, Michitaka deeply resented Arikuni and in August of that year he awarded Arikuni the rank of Jusanmi (Junior Third Rank), forcing him to resign from the key position of Kurodo no to (Head chamberlain) after only three months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし一方で近衛経兼などは承久の乱後の朝廷に対する厳正な措置をみ平安時代後期の平清盛にかさねて悪評を下している。例文帳に追加

Nevertheless, people such as Tsunekane KONOE had a grudge against Yasutoki for having taken strict measures against the Imperial Court after the Jokyu War, and criticized Yasutoki unfairly by comparing Yasutoki to Kiyomori TAIRA in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため戦後、愛妻のガラシャを失った忠興からまれて殺されそうになったが、徳川家康にその砲術の腕と知識を惜しまれて助命された。例文帳に追加

For this reason, after the battle Sukenao earned the hatred of Tadaoki, who had lost his beloved wife Gracia, and for a time it seemed certain Tadaoki would kill him, but Ieyasu TOKUGAWA greatly valued his skills and expertise at gunnery so his life was spared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』『源平盛衰記』などによれば、この際に景時は逆櫓の松や先陣争いで義経とことごとく対立して深く遺を持ったとされる。例文帳に追加

According to "Heike Monogatari" and "Genpei Seisui ki," Kagetoki conflicted with Yoshitsune on many occasions such as the Sakaro no matsu (old pine tree) Incident and the battle of vanguard during the battles, and it is said that he came to harbor deep animosity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後に秀吉によって攻められたみがあるということまで邪推すると、「沙也可が三千人」を「雑賀衆が三百人」と言い換えれることで辛うじて現実味を主張できる。例文帳に追加

Furthermore, assuming that there was some enmity because they were later attacked by Hideyoshi, the actual fact could be maintained narrowly by rephrasing 'Sayaka with 3,000 soldiers' to 'Saika group with 300'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに豊臣氏は、徳川氏との決戦に備え、多くの浪人を雇い入れていたが、その多くは関ヶ原の戦いの敗残兵で家康にみを持つ者たちであった。例文帳に追加

In addition, the Toyotomi clan employed many ronin (master-less samurai) for preparing a final war with the Tokugawa clan, and many of them were soldiers of the troops defeated in the Battle of Sekigahara and bore a grudge against Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年人質的な存在であった今川時代も含め、昔話を好んで家臣に聞かせた家康だが、信長に関する感想はほとんど語らなかったと言われている(一説にはんでいたとも言われる)。例文帳に追加

In his later years, Ieyasu was fond of talking about old times, including the Imagawa era when he lived a life like a prisoner, but it is said that he did not talk about his impressions of Nobunaga (according to a theory, it is said that he resented Nobunaga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに845年3月、先王の盟約に従って張保皐の娘を王妃に迎えようとしたが、張保皐の身分が卑しいという群臣の反対によって取りやめとなり、これをんで張保皐は846年に反乱を起こした。例文帳に追加

King Munseong was going to marry Bogo JANG's daughter following the late King's promise, but cancelled it because of his retainers' objection toward Bogo JANG's low birth; resenting this, Bogo JANG launched a rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使者に対して、義盛は「上(実朝)には全くみはございません。相州(義時)のあまりに傍若無人について仔細を訊ねるべく発向しようとしているだけです」と答えた。例文帳に追加

To the envoy, Yoshimori answered 'I have no grudge against my lord. Because Soshu (Yoshitoki) were behaving outrageously so I am sending a message to find out the reason'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この報告がいわゆる「梶原景時の讒言」と呼ばれるが、『吾妻鏡』は「義経の独断とわがまま勝手にみに思っていたのは景時だけではない」とこれに付記している。例文帳に追加

This report is called the 'Kagetoki Kajiwara's false claim' but it is written in "Azuma Kagami" that 'it was not just Kagetoki who did not like Yoshitsune's dogmatism and selfishness.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々その職務からみを買いやすい立場であった景時への、御家人たちの不満に火を付けて煽ったのは時政の娘で実朝の乳母である阿波局であった。例文帳に追加

Because of his position, Kagetoki was an easy target for hatred and it was Tokimasa's daughter and Sanetomo's wet nurse Awa no Tsubone that fuelled and inflamed the dissatisfaction of vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』に歌はないが、天平宝字1年(757年)12月18日、三形王邸の宴で伝誦された妻の歌(「藤原宿奈麻呂妻石川女郎薄愛離別悲作歌」巻20・4491番)がある。例文帳に追加

There is no Sukunamaro's poem in "Manyoshu" (the oldest anthology of tanka); however, there is a poem written by his wife, ISHIKAWA no Iratsume (it was about her genuine affection for him, Volume 20-4491) which was passed down at the banquet held in Mikata no Okimi's house on December 18th in 757.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし同じ俘囚出身である牡鹿郡大領の道嶋大盾は、呰麻呂を見下して夷俘として侮ったため、呰麻呂は内心深くんでいたともある。例文帳に追加

However, the Dairyo of Oshika-gun, Odate MICHISHIMA looked down on Azamaro as Ifu so Azamaro held a grudge deep in his heart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慈円の認識が古代から中世の一般的な認識であったのかはわからないが、この叙述によれば、やはり怨霊というものは非業の死、みによって生まれるものと考えられていたということになる。例文帳に追加

We are not certain whether Jien's view was shared among people in ancient times and during the middle ages, but according to what he wrote, people then definitely thought that when someone died an unnatural death or died with a grudge, they became onryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田家を滅ぼした先勝祝いの席で光秀が「これでわしらも骨を折ったかいがあった」と言ったのを信長が聞き咎め「おまえごときが何をしたのだ」と殴り足蹴にされてんだ(『祖父物語』)など例文帳に追加

In the victory celebration for the battle in which the Takeda clan was destructed, Mitsuhide told, 'It makes all our efforts worthwhile.' and Nobunaga questioned what Mitsuhide said and hit and kicked Mitsuhide saying 'What you did for this result!' and Mitsuhide resented this ("Sofu Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分を追放し、室町幕府を滅亡に追いやった信長にみを抱く足利義昭が、その権力を奪い返すために光秀をそそのかしたとする説。例文帳に追加

This view advocates that Yoshiaki ASHIKAGA who had hard feelings against Nobunaga who had expelled him and ruined the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), tempted Mitsuhide in order to regain Yoshiaki's power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毛利氏の場合、中立の立場をとったにも関わらず減封という結果になり、長州藩内には徳川家への怨が蓄積するようになった。例文帳に追加

In the case of the Mori clan, despite its having taken a neutral position in the Battle of Sekigahara, its territory was reduced and hard feelings against the Tokugawa family accumulated within the Choshu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩は江戸期全体を通して表向きは幕府に恭順の姿勢をとる普通の藩として存在していたが、毎年正月には幕府への怨を確かめる儀式を執り行っていたと伝えられる(確たる証拠はない)。例文帳に追加

Throughout the Edo period, the Choshu clan superficially existed as a normal clan that assumed an attitude of obedience toward Bakufu; however, it is said that with each new year it conducted a ceremony to confirm its hard feelings against Bakufu (although no decisive evidence exists).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この怨により、郷士から武市瑞山、坂本龍馬、中岡慎太郎といった人材が生まれ、彼らの活躍により倒幕運動は一気に早まった。例文帳に追加

As the result of hard feelings against such treatment, talented people such as Zuisan TAKECHI, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA appeared among the Goshi, and their success effectively sped up the Tobaku movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮では日本が犯した誤りをみながらも建国以来の交隣政策の原則に照らし、制限された範囲内での交渉を許した(1609年(光海君2年)、己酉約条)。例文帳に追加

Korea, while resenting Japanese crimes, permitted the negotiations, referring to its basic policy of being friendly to neighbors, within certain limitations (according to Kiyu yakujo (Treaty in 1609)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』において恒貞親王の生母で橘嘉智子の実の娘でもある正子内親王(淳和天皇皇后)がこの事件で激しく母をんだと記されている。例文帳に追加

In addition, according to "Nihon Sandai Jitsuroku" (Veritable Records of Three Reigns of Japan), the Imperial Princess Masako (the Empress of the Emperor Junna), a real mother of the Imperial Prince Tsunesada as well as a real daughter of TACHIBANA no Kachiko, had a furious grudge against her mother after this incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣旨の発布を知った義仲は激しく怒り、後白河院に対し「生涯の遺」とまで言うほどの強い抗議を行っている(『玉葉』十月二十日条)。例文帳に追加

Knowing that the decree had been released, Yoshinaka got furious and made a strong protest to Goshirakawa-in telling him that it was 'the grudge of the lifetime' (the section of the 20th day of the 10th month in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20日、義仲は君を怨み奉る事二ヶ条として、頼朝の上洛を促したこと、頼朝に寿永二年十月宣旨を下したことを挙げ、「生涯の遺」であると後白河に激烈な抗議をした(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

On December 13, Yoshinaka cited Goshirakawa's having encouraged Yoritomo to go to the capital and having issued Juei-ninen Jugatsuno Senji as the two issues that made him harbor a grudge against him, making a bitter protest ("Gyokuyo," entry of December 13).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し細川清氏を失脚させた有力守護佐々木道誉は、婿である六角氏頼を推薦していたが果たせず、高経にみを懐いたと『太平記』は記す。例文帳に追加

According to "Taiheiki," Doyo SASAKI, an influential shugodaimyo who made Kiyouji HOSOKAWA lose his position, recommended his son-in-law Ujiyori ROKKAKU in vain and had a grudge against Takatsune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌貞治3年(1364年)には、三条坊門に幕府の御所が造営され、各守護に普請が割り当てられたが、赤松則祐の工期が遅れたとして高経が赤松の所領を没収したため、赤松氏のみを買った。例文帳に追加

In 1364 when the bakufu's residence was constructed in Sanjo bomon and its construction work was allotted to shugodaimyo, Takatsune forfeited Norisuke AKAMATSU's territory on the ground of the delay in the construction schedule and incurred Akamatsu clan's resentment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠棟は朝鮮に出陣しておらず、忠恒らは補給不足の原因が忠棟にあると考えていたことなどもあり島津氏家臣からも深くまれていた。例文帳に追加

Tadamune didn't go to Korea, so he was blamed for the insufficient supplies for Tadatsune and was borne a grudge against by the other vassals of the Shimazu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも爵位の基準は版籍奉還の時点の現石が基準であり、「安政の大獄のみで新政府に冷遇され、伯爵に落とされた」などというのは全くの俗説である。例文帳に追加

It was typical of the Peerage Law, which calculated value on what was received from a particular territory at the time of the Hanseki-houkan (the return of lands and people to the emperor), although it was still popularly believed that the Ii family were treated poorly by the new government and demoted to hakushaku due to the code of Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代から続く、丑の刻参りという呪術があり、古くは神木(神体)に釘を打ち付け、自身が鬼となってむ相手に復讐するというものである。例文帳に追加

There is an occult art called Ushi no koku mairi that has continued from the Heian period, which one would drive a nail into a sacred tree, become a demon and invoke a curse on a hated enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなってむ相手を祟ると考えられていた。例文帳に追加

By driving a nail into a sacred tree at Ushi no koku (midnight from 1 am to 3 am,) it was believed that the barrier between worlds would be broken and the evil-wreaking gods (devils and specters) would be summoned from the Tokoyo (eternal night kingdom of God), possessing the summoner and cursing whoever they hated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、外科の第一人者である栗崎道有によって傷口を数針縫いあわせ、軽傷ですんだ吉良上野介は、目付の大久保忠鎮、久留正清らから尋問を受けたが、「拙者はみを受ける覚えは無い。例文帳に追加

Meanwhile, after his wounds were stitched up by the leading doctor in surgical department Dou KURISAKI, Kira Kozuke no Suke was also questioned by the bakufu's inspectors Tadashige OKUBO and Masakiyo KUME and said 'I do not remember doing anything to upset Takumi no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大名が即日切腹というのは異例のことで、目付多門重共も遺の内容などについてもっと慎重な取調べが必要だと訴えたが、側用人柳沢吉保に退けられた。例文帳に追加

It was very rare for a feudal lord to commit seppuku on the same day, and although the inspector Shigetomo OKADO claimed the necessity to investigate this revenge, it was turned down by the lord chamberlain Yoshiyasu YANAGISAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京大学総合図書館蔵、南葵文庫の『梶川日記』によれば、刃傷のときに浅野が「この間の遺覚えたか」などと叫んだ事実はなく、ただわめきながらいきなり斬り付けたとなっている。例文帳に追加

According to Nankibunko's "Kajikawa Nikki" (Kajikawa's Diary) owned by General Library, The University of Tokyo, there is no record of Asano shouting 'do you know what this revenge is for?' at the moment of the incident, and it says that he, all of a sudden, slashed at Kira while screaming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを深くんだ研究会は、茶話会の非協力が清浦の内閣総理大臣就任を妨害したとして決別した(ただし、これを裏付ける事実はなく、研究会側の言いがかりとされている)。例文帳に追加

Kenkyukai held grudge against it and broke away from Sawakai, saying that Sawakai's noncooperation prevented KIYOURA from becoming a prime minister (but it is considered to be a false accusation because there were no facts that supported the case.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、両家は織田信秀(信長の父)と松平広忠(家康の父)が宿敵関係で戦っていた経緯から、両家の家臣団の間での遺も強く、同盟はなかなかまとまらなかった。例文帳に追加

However, among the vassals of both families there existed a strong grudge because Nobuhide ODA (father of Nobunaga) and Hirotada MATSUDAIRA (father of Ieyasu) fought and were old enemy relation for each other, thus the alliance was not formed easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数々の改革も財政の健全化には結びつかず、また倹約令の徹底によって庶民のみも買ったことから、水野の求心力は急速に低下した。例文帳に追加

A number of reforms did not lead to healthy finance, and strict implementation of a sumptuary decree earned the public resentment, so the moving force of the reforms declined rapidly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前からみをもっていた、念仏信者の東条景信が日蓮を襲い、弟子の鏡忍房日暁と信者の工藤吉隆が殺され、日蓮も額を斬られ、左手を骨折、重傷を負う。例文帳に追加

Kagenobu TOJO who was a believer of nenbutsu (Buddhist invocation) and had held grudge against Nichiren assaulted him, his disciple Nichigyo KYONINBO and a believer Yoshitaka KUDO were killed and Nichiren was also badly injured, slashed in the forehead, left hand broken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、超勝寺は先の一件にみを抱く本覚寺蓮恵の救援を受けた上、更に北陸各地にいる両寺の門徒を蜂起させたために賀州三ヶ寺は思わぬ苦戦を強いられる。例文帳に追加

However, Chosho-ji Temple was reinforced by Rene of Hongaku-ji Temple, who held grudge since the above matter, and made the followers of the two temple all over Hokuriku rise up in revolt, which made Gashu Sanka-ji Temples suffer beyond their expectations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが翌天文2年(1533年)に入ると、細川高国の弟・細川晴国や三好元長派であった波多野稙通ら晴元にみを抱く勢力と連携して晴元を攻撃して一時包囲を解くことに成功する。例文帳に追加

However, after turning into 1533, they temporarily broke the besiegement by attacking Harumoto in association with the forces having hard feelings against Harumoto such as Takakuni HOSOKAWA's brother Harukuni HOSOKAWA and Tanemichi HATANO belonging to the sect of Motonaga MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ、急病により一線を退いた太政大臣三条実美に代わって、論争を主導した右大臣岩倉具視や内務卿大久保利通に対するみは次第に増幅されていった。例文帳に追加

Especially, the resentment against Tomomi IWAKURA, Minister of the Right and Toshimichi OKUBO, Secretary of Interior, who led the aforementioned debate in place of Sanetomi SANJO, the Grand Minister who had to retire due to sudden illness, was increasingly grown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉殿専制政治をとる頼朝にとっては重要な役割を担った忠臣である一方、御家人たちからはみを買いやすい立場の人物であった。例文帳に追加

Although he was a loyal subject playing an important role to Yoritomo, who had established a tyrannical rule as the Lord of Kamakura, Kagetoki was in the invidious position of gokenin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

驚いた朝光は三浦義村に相談し、和田義盛ら他の御家人たちに呼びかけて鶴岡八幡宮に集まると、景時にみを抱いていた公事奉行人の中原仲業に糾弾状の作成を依頼した。例文帳に追加

Being surprised, Tomomitsu consulted with Yoshimura MIURA, and met together with Yoshimori WADA and other gokenin at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, where they requested that Nakanari NAKAHARA, kujibugyonin (magistrate), who held a grudge against Kagetoki, prepare a letter of condemnation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、こうした村の中には、かつて山論で敗れてその入会地から排除された村もあり、かつての遺から執拗に入会地としての証明を拒み、あるいは妨害するという事例も見られた。例文帳に追加

However, among these villages, there were cases in which the village requested to testify was excluded from this iriaichi after having lost a Sanron (land dispute) in the past, and therefore, from rancor it rejected or even tried to interrupt to testify that the land in question was a common land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定次はこの秀吉の仕打ちをんだのか、1600年の関ヶ原の戦いでは東軍に与して武功を挙げたことから所領を安堵され、伊賀上野藩を立藩した。例文帳に追加

Probably because of this cavalier treatment, Sadatsugu had been bearing a grudge against Hideyoshi; at the Battle of Sekigahara in 1600, he sided with the Eastern Army (the enemy of the Toyotomi family) and obtained military achievements; after the war, he was allowed to maintain his domain and set up Ueno Domain in Iga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姿を変えるさいの煩悶にまだ苦しんでいるときから、ヘンリー・ジキルは悔と良心がとがめ涙にくれていて、ひざまずき、神に祈って組んだ両手をさしのべた。例文帳に追加

The pangs of transformation had not done tearing him, before Henry Jekyll, with streaming tears of gratitude and remorse, had fallen upon his knees and lifted his clasped hands to God.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

最初の悔のするどい痛みが薄れてくると、私の中の下劣な部分が、あまりに長く野放しにしておいて、最近束縛したものが、自由をもとめて唸り声を発しはじめたのである。例文帳に追加

and as the first edge of my penitence wore off, the lower side of me, so long indulged, so recently chained down, began to growl for licence.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS