1016万例文収録!

「招入れる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 招入れるの意味・解説 > 招入れるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

招入れるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

客を入れる.例文帳に追加

usher in a guest  - 研究社 新英和中辞典

人を入れる例文帳に追加

to invite someone in  - EDR日英対訳辞書

人を部屋に入れる例文帳に追加

to invite someone into a room  - EDR日英対訳辞書

いて雇い入れる例文帳に追加

to ask a person to work for oneself  - EDR日英対訳辞書

例文

彼を家へ入れる例文帳に追加

invite him in - Eゲイト英和辞典


例文

どうぞお上がり下さい.例文帳に追加

招じ入れるPlease come in.  - 研究社 新和英中辞典

客を入れるための看板例文帳に追加

a sign used to attract customers  - EDR日英対訳辞書

人をいて中に入れる例文帳に追加

to invite a person inside  - EDR日英対訳辞書

こちらへきなさいと入れる例文帳に追加

She lets Yugiri in, telling her to come over to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らはあなたを喜んで入れるでしょう。例文帳に追加

The will welcome you with open arms.  - Weblio Email例文集

例文

私はその待を受け入れることに決めました。例文帳に追加

I decided to accept that invitation.  - Weblio Email例文集

彼は待を受け入れるのをたいそう渋っている。例文帳に追加

He is very reluctant to accept the invitation. - Tatoeba例文

私はあなたの待を受け入れることができない例文帳に追加

I cannot accept your invitation  - 日本語WordNet

彼は待を受け入れるのをたいそう渋っている。例文帳に追加

He is very reluctant to accept the invitation.  - Tanaka Corpus

節分は家から鬼を追い出して福を入れる行事です。例文帳に追加

Setsubun is an event that sends demons out and brings in good luck. - 時事英語例文集

茶会において,中立ちした客を再び入れること例文帳に追加

the action of inviting again a person who left during a tea ceremony  - EDR日英対訳辞書

彼が扉を開いて中に入れると、一行は内部を見て回っていた。例文帳に追加

Once Petitjean had opened the door and invited the group inside, they walked around the inside of the church in a single file.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像等を確認して来訪者117を所定の場所に入れることも可能である。例文帳に追加

It is also possible to confirm the image or the like and invite the visitor 117 into a prescribed place. - 特許庁

法性坊が隙間からのぞくと、亡くなったはずの菅原道真がそこにいるので大いに驚くが、室内に入れる例文帳に追加

When Hossho-bo glances through a gap, he is greatly surprised because Michizane SUGAWARA who he thinks is dead is standing there, however, he invites Michizane into the room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼくをオフィスに入れると、真面目くさった声で悲しいことになったと言って、葉巻をぼくに差しだした。例文帳に追加

He drew me into his office, remarking in a reverent voice that it was a sad time for all of us, and offered me a cigar.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

この発明はランニングコストの増大をくことなく被空気調和室に外気を取り入れることができるようにした空気調和装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an air conditioner capable of introducing outdoor air into a room to be air-conditioned, without inviting increase in the running cost. - 特許庁

インターネットファクシミリ等の用途に対し、送信者側の負担増を来することなく、電子メール技術を応用した機能を取り入れることのできるメッセージ配信システムを提供する。例文帳に追加

To provide a message distribution system capable of obtaining a function that applies e-mail technology without causing an increase in the burden of a sender side with respect to the use of an Internet facsimile or the like. - 特許庁

併設については、過当競争をくとして、また、この区間の地下鉄を公営地下鉄方式で造り、そこに京阪線が乗り入れることは民営鉄道である京阪線の改良を公営方式で行うことになるために、不適当とされた。例文帳に追加

The idea of the parallel establishment of the Tozai Line and the Keihan Keishin Line was regarded as inappropriate, partly because it would result in excessive competition between these two lines and partly because the establishment of a subway line in a public subway system in this section for the Keihan Line would be the same as improving the Keihan Line, a private railway line, in a public system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

履物を脱いでリビングルーム等の室内にまで入れる必要のない来客があった場合に簡易に用を済ませることが可能になると共に、盗難に逢うおそれの高い自転車、バイク等を一時的に収容可能なスペースを備えた住宅の提供。例文帳に追加

To provide a residence with a space in which business can be finished simply when there is a visitor who does not take off footwear and need not be invited up to an indoor section such as a living room while a bicycle, a motorcycle or the like having the high possibility of theft can be housed temporarily. - 特許庁

(注)不請勧誘の禁止の例外とされている「外国貿易その他の外国為替取引に関する業務を行う法人」(金商業等府令第 116条第1項第2号)には、例えば、国内の建設業者が海外から材木を輸入するにあたって、海外の輸出者と直接取引を行うのではなく、国内の商社を通じて実態として輸出入を行う場合は含まれるが、単に国内の業者から輸入物の材木を仕入れる場合は含まれないことに留意する必要がある。例文帳に追加

(Note) It should be kept in mind that “corporations engaging in foreign trade and foreign currency transactions” (Article 116(ii) of the FIB Cabinet Office Ordinance) that are excluded from the ban on uninvited solicitation includes cases where, for example, a domestic building contractor, who imports lumber from overseas, in reality, imports and exports through a domestic trading firm rather than transacting directly with overseas exporters, but does not include cases where it simply purchases imported lumber from a domestic trader.  - 金融庁

例文

「決済用預金」の全額保護に伴い、預金者が決済資金以外の資金を「決済用預金」に振り替えるという、いわゆるモラル・ハザードが発生することを可能な限り防止する必要がある。また、預金者の行動により、金融機関においても預金者の選別行動を意識した経営改善努力を行う動機が失われるというガバナンスの機能不全をかないようにする必要がある。この点について、付利しない(さらに加えて手数料を徴収する)預金であれば、預金者にコスト(機会費用も含む)が発生するため、預金者には真に決済に必要な資金以外を「決済用預金」に預け入れることに対する抑制が相応に働くものと考えられる。また、「決済用預金」に対する預金保険料をその他の預金よりも高く設定することで、金融機関が金利の付かない無コストの資金を集めることに対する抑制となりえ、同時に金融機関の適切な原価計算に基づいて預金者に適正な転嫁(手数料の徴収等)がなされることとなれば、預金者のモラル・ハザード防止につながると考えられる。例文帳に追加

Since zero interest incurs costs to the depositor (including opportunity cost),there will be a disincentive for depositors to deposit funds in excess of what is truly necessary for payment and settlement.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS